Parallel Verses

French: Martin (1744)

A l'égard duquel il lui avait été dit : les descendants d'Isaac seront ta véritable postérité.

Louis Segond Bible 1910

et à qui il avait été dit: En Isaac sera nommée pour toi une postérité.

French: Darby

à l'egard duquel il avait ete dit: En Isaac te sera appelee une semence,

French: Louis Segond (1910)

et à qui il avait été dit: En Isaac sera nommée pour toi une postérité.

New American Standard Bible

it was he to whom it was said, "IN ISAAC YOUR DESCENDANTS SHALL BE CALLED."

Sujets

Références croisées

Genèse 21:12

Mais Dieu dit à Abraham : N'aie point de chagrin au sujet de l'enfant, ni de ta servante; dans toutes les choses que Sara te dira, acquiesce à sa parole; car en Isaac te sera appelée semence.

Romains 9:7

Car pour être de la semence d'Abraham ils ne sont pas tous ses enfants; mais, c'est en Isaac qu'on doit considérer sa postérité.

Genèse 17:19

Et Dieu dit : Certainement Sara ta femme t'enfantera un fils, et tu appelleras son nom Isaac; et j'établirai mon alliance avec lui pour être une alliance perpétuelle pour sa postérité après lui.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

17 Par la foi, Abraham étant éprouvé, offrit Isaac; celui, [dis-je], qui avait reçu les promesses, offrit même son fils unique. 18 A l'égard duquel il lui avait été dit : les descendants d'Isaac seront ta véritable postérité. 19 Ayant estimé que Dieu le pouvait même ressusciter d'entre les morts; c'est pourquoi aussi il le recouvra par une espèce [de résurrection].

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org