Parallel Verses

French: Louis Segond (1910)

C'est par la foi que Moïse, devenu grand, refusa d'être appelé fils de la fille de Pharaon,

Louis Segond Bible 1910

C'est par la foi que Moïse, devenu grand, refusa d'être appelé fils de la fille de Pharaon,

French: Darby

Par la foi, Moise, etant devenu grand, refusa d'etre appele fils de la fille du Pharaon,

French: Martin (1744)

Par la foi Moïse étant déjà grand, refusa d'être nommé fils de la fille de Pharaon.

New American Standard Bible

By faith Moses, when he had grown up, refused to be called the son of Pharaoh's daughter,

Références croisées

Exode 2:10-11

Quand il eut grandi, elle l'amena à la fille de Pharaon, et il fut pour elle comme un fils. Elle lui donna le nom de Moïse, car, dit-elle, je l'ai retiré des eaux.

Actes 7:21-24

et, quand il eut été exposé, la fille de Pharaon le recueillit, et l'éleva comme son fils.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

23 C'est par la foi que Moïse, à sa naissance, fut caché pendant trois mois par ses parents, parce qu'ils virent que l'enfant était beau, et qu'ils ne craignirent pas l'ordre du roi. 24 C'est par la foi que Moïse, devenu grand, refusa d'être appelé fils de la fille de Pharaon, 25 aimant mieux être maltraité avec le peuple de Dieu que d'avoir pour un temps la jouissance du péché,

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org