Parallel Verses

French: Martin (1744)

Car ce n'est point aux Anges qu'il a assujetti le monde à venir duquel nous parlons.

Louis Segond Bible 1910

En effet, ce n'est pas à des anges que Dieu a soumis le monde à venir dont nous parlons.

French: Darby

Car ce n'est point aux anges qu'il a assujetti le monde habite à venir dont nous parlons;

French: Louis Segond (1910)

En effet, ce n'est pas à des anges que Dieu a soumis le monde à venir dont nous parlons.

New American Standard Bible

For He did not subject to angels the world to come, concerning which we are speaking.

Références croisées

Hébreux 6:5

Et qui ont goûté la bonne parole de Dieu, et les puissances du siècle à venir;

2 Pierre 3:13

Mais nous attendons, selon sa promesse, de nouveaux cieux, et une nouvelle terre, où la justice habite.

Apocalypse 11:15

Le septième Ange donc sonna de la trompette, et il se fit entendre au ciel de grandes voix, qui disaient : Les Royaumes du monde sont soumis à notre Seigneur, et à son Christ, et il régnera aux siècles des siècles.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

4 Dieu leur rendant aussi témoignage par des prodiges et des miracles, et par plusieurs [autres] différents effets de sa puissance, et par les distributions du Saint-Esprit, selon sa volonté. 5 Car ce n'est point aux Anges qu'il a assujetti le monde à venir duquel nous parlons. 6 Et quelqu'un a rendu ce témoignage en quelque autre endroit disant : qu'est-ce que de l'homme, que tu te souviennes de lui? ou du fils de l'homme, que tu le visites?

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org