Parallel Verses
French: Martin (1744)
Car ce n'est point aux Anges qu'il a assujetti le monde à venir duquel nous parlons.
Louis Segond Bible 1910
En effet, ce n'est pas à des anges que Dieu a soumis le monde à venir dont nous parlons.
French: Darby
Car ce n'est point aux anges qu'il a assujetti le monde habite à venir dont nous parlons;
French: Louis Segond (1910)
En effet, ce n'est pas à des anges que Dieu a soumis le monde à venir dont nous parlons.
New American Standard Bible
For He did not subject to angels the world to come, concerning which we are speaking.
Références croisées
Hébreux 6:5
Et qui ont goûté la bonne parole de Dieu, et les puissances du siècle à venir;
2 Pierre 3:13
Mais nous attendons, selon sa promesse, de nouveaux cieux, et une nouvelle terre, où la justice habite.
Apocalypse 11:15
Le septième Ange donc sonna de la trompette, et il se fit entendre au ciel de grandes voix, qui disaient : Les Royaumes du monde sont soumis à notre Seigneur, et à son Christ, et il régnera aux siècles des siècles.
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
4 Dieu leur rendant aussi témoignage par des prodiges et des miracles, et par plusieurs [autres] différents effets de sa puissance, et par les distributions du Saint-Esprit, selon sa volonté. 5 Car ce n'est point aux Anges qu'il a assujetti le monde à venir duquel nous parlons. 6 Et quelqu'un a rendu ce témoignage en quelque autre endroit disant : qu'est-ce que de l'homme, que tu te souviennes de lui? ou du fils de l'homme, que tu le visites?