Parallel Verses

French: Martin (1744)

Et quant aux Sacrificateurs, il en a été fait plusieurs, à cause que la mort les empêchait d'être perpétuels.

Louis Segond Bible 1910

De plus, il y a eu des sacrificateurs en grand nombre, parce que la mort les empêchait d'être permanents.

French: Darby

Et ceux-là etaient plusieurs sacrificateurs, parce que la mort les empechait de demeurer;

French: Louis Segond (1910)

De plus, il y a eu des sacrificateurs en grand nombre, parce que la mort les empêchait d'être permanents.

New American Standard Bible

The former priests, on the one hand, existed in greater numbers because they were prevented by death from continuing,

Références croisées

1 Chroniques 6:3-14

Et les enfants d'Hamram, Aaron, Moïse, et Marie. Et les enfants d'Aaron, Nadab, Abihu, Eléazar, et Ithamar.

Néhémie 12:10-11

Or Jésuah engendra Jojakim, et Jojakim engendra Eliasib, et Eliasib engendra Jojadah,

Hébreux 7:8

Et ici les hommes qui sont mortels, prennent les dîmes; mais là, celui-là [les prend] duquel il est rendu témoignage qu'il est vivant.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org