Parallel Verses

French: Martin (1744)

Maudit soit le jour auquel je naquis; que le jour auquel ma mère m'enfanta ne soit point béni.

Louis Segond Bible 1910

Maudit sois le jour où je suis né! Que le jour où ma mère m'a enfanté Ne soit pas béni!

French: Darby

Maudit le jour ou je naquis! Que le jour ou ma mere m'enfanta ne soit point beni!

French: Louis Segond (1910)

Maudit soit le jour où je suis né! Que le jour où ma mère m'a enfanté Ne soit pas béni!

New American Standard Bible

Cursed be the day when I was born; Let the day not be blessed when my mother bore me!

Références croisées

Jérémie 15:10

Malheur à moi, ô ma mère! de ce que tu m'as enfanté pour être un homme de débat, et un homme de querelle à tout le pays; je ne me suis obligé à personne, et personne ne s'est obligé à moi, et néanmoins chacun me maudit et me méprise.

Job 3:3-16

Périsse le jour auquel je naquis, et la nuit en laquelle il fut dit : Un enfant mâle est né!

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

13 Chantez à l'Eternel, louez l'Eternel; car il a délivré l'âme des pauvres de la main des méchants. 14 Maudit soit le jour auquel je naquis; que le jour auquel ma mère m'enfanta ne soit point béni. 15 Maudit soit l'homme qui apporta de bonnes nouvelles à mon père, en lui disant : un enfant mâle t'est né; et qui le réjouit si bien.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org