Parallel Verses
French: Darby
Si vous dites: L'Eternel nous a suscite des prophetes à Babylone!
Louis Segond Bible 1910
Cependant vous dites: Dieu nous a suscité des prophètes à Babylone!
French: Louis Segond (1910)
Cependant vous dites: Dieu nous a suscité des prophètes à Babylone!
French: Martin (1744)
Parce que vous aurez dit : l'Eternel nous a suscité des Prophètes qui ont [prophétisé que nous viendrions] à Babylone.
New American Standard Bible
"Because you have said, 'The LORD has raised up prophets for us in Babylon'--
Références croisées
Jérémie 28:1-17
Et il arriva, en cette meme annee, au commencement du regne de Sedecias, roi de Juda, en la quatrieme annee, au cinquieme mois, que Hanania, fils d'Azzur, le prophete, qui etait de Gabaon, me parla dans la maison de l'Eternel, aux yeux des sacrificateurs et de tout le peuple, disant:
Jérémie 29:8-9
Car ainsi dit l'Eternel des armees, le Dieu d'Israel: Que vos prophetes qui sont au milieu de vous, et vos devins, ne vous seduisent point, et n'ecoutez pas vos songes que vous vous plaisez à songer;
Ézéchiel 1:1
Et il arriva en la trentieme annee, au quatrieme mois, le cinquieme jour du mois, comme j'etais au milieu des captifs, pres du fleuve Kebar, que les cieux furent ouverts, et je vis des visions de Dieu.
Ézéchiel 1:3
la parole de l'Eternel vint expressement à Ezechiel, le sacrificateur, fils de Buzi, dans le pays des Chaldeens, pres du fleuve Kebar; et la main de l'Eternel fut là sur lui.
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
14 et je me ferai trouver à vous, dit l'Eternel; et je retablirai vos captifs, et je vous rassemblerai d'entre toutes les nations et de tous les lieux ou je vous aurai chasses, dit l'Eternel, et je vous ferai retourner au lieu d'ou je vous ai transportes. 15 Si vous dites: L'Eternel nous a suscite des prophetes à Babylone! 16 Oui, ainsi dit l'Eternel touchant le roi qui est assis sur le trone de David, et touchant tout le peuple qui habite dans cette ville, vos freres qui ne sont pas alles avec vous en captivite;