Parallel Verses

French: Martin (1744)

Nous n'avons bâti aucune maison pour notre demeure, et nous n'avons eu ni vigne, ni champ, ni semence.

Louis Segond Bible 1910

nous ne bâtissons point de maisons pour nos demeures, et nous ne possédons ni vignes, ni champs, ni terres ensemencées;

French: Darby

et pour ne pas batir des maisons pour notre demeure, et pour n'avoir ni vigne, ni champ, ni semaille;

French: Louis Segond (1910)

nous ne bâtissons point de maisons pour nos demeures, et nous ne possédons ni vignes, ni champs, ni terres ensemencées;

New American Standard Bible

nor to build ourselves houses to dwell in; and we do not have vineyard or field or seed.

Références croisées

1 Timothée 6:6

Or la piété avec le contentement d'esprit, est un grand gain.

Psaumes 37:16

[Teth.] Mieux vaut au juste le peu qu'il a, que l'abondance à beaucoup de méchants.

Jérémie 35:7

Vous ne bâtirez aucune maison, vous ne sèmerez aucune semence, vous ne planterez aucune vigne, et vous n'en aurez point; mais vous habiterez en des tentes tous les jours de votre vie, afin que vous viviez longtemps sur la terre dans laquelle vous séjournez comme étrangers.

Nombres 16:14

Nous as-tu fait venir en un pays découlant de lait et de miel; et nous as-tu donné quelque héritage de champs ou de vignes? crèveras-tu les yeux de ces gens-ici? nous n'y monterons point.

2 Rois 5:26

Mais [Elisée] lui dit : Mon cœur n'est-il pas allé là, quand l'homme s'est retourné de dessus son chariot au-devant de toi? Est-ce le temps de prendre de l'argent, et de prendre des vêtements, des oliviers, des vignes, du menu et du gros bétail, des serviteurs et des servantes?

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain