Parallel Verses
French: Darby
Et Jeremie dit à Sedecias: Ainsi dit l'Eternel, le Dieu des armees, le Dieu d'Israel: Si tu sors franchement vers les princes du roi de Babylone, ton ame vivra et cette ville ne sera point brulee par le feu, mais tu vivras, toi et ta maison.
Louis Segond Bible 1910
Jérémie dit alors à Sédécias: Ainsi parle l'Éternel, le Dieu des armées, le Dieu d'Israël: Si tu vas te rendre aux chefs du roi de Babylone, tu auras la vie sauve, et cette ville ne sera pas brûlée par le feu; tu vivras, toi et ta maison.
French: Louis Segond (1910)
Jérémie dit alors à Sédécias: Ainsi parle l'Eternel, le Dieu des armées, le Dieu d'Israël: Si tu vas te rendre aux chefs du roi de Babylone, tu auras la vie sauve, et cette ville ne sera pas brûlée par le feu; tu vivras, toi et ta maison.
French: Martin (1744)
Alors Jérémie dit à Sédécias : ainsi a dit l'Eternel, le Dieu des armées, le Dieu d'Israël : si tu sors volontairement pour aller vers les principaux du Roi de Babylone, ta vie te sera conservée, et cette ville ne sera point brûlée au feu, et tu vivras toi et ta maison.
New American Standard Bible
Then Jeremiah said to Zedekiah, "Thus says the LORD God of hosts, the God of Israel, 'If you will indeed go out to the officers of the king of Babylon, then you will live, this city will not be burned with fire, and you and your household will survive.
Références croisées
Jérémie 27:12
Et je parlai à Sedecias, roi de Juda, selon toutes ces paroles, disant: Pretez vos cous au joug du roi de Babylone, et servez-le, lui et son peuple, et vous vivrez.
Jérémie 38:2
Ainsi dit l'Eternel: Celui qui demeurera dans cette ville mourra par l'epee, par la famine, ou par la peste; et celui qui sortira vers les Chaldeens vivra, et aura sa vie pour butin et vivra.
Jérémie 39:3
Et tous les princes du roi de Babylone entrerent, et s'assirent dans la porte interieure: Nergal-Sharetser, Samgar-Nebu, Sarsekim, chef des eunuques, Nergal-Sharetser, chef des mages, et tout le reste des princes du roi de Babylone.
2 Rois 24:12
Et Jehoiakin, roi de Juda, sortit vers le roi de Babylone, lui, et sa mere, et ses serviteurs, et ses chefs, et ses eunuques; et le roi de Babylone le prit, la huitieme annee de son regne.
1 Chroniques 17:24
et que cela soit ferme, et que ton nom soit magnifie à toujours, de sorte qu'on dise: L'Eternel des armees, le Dieu d'Israel, est Dieu à Israel. Et que la maison de David, ton serviteur, soit affermie devant toi!
Psaumes 80:7
O Dieu des armees! ramene-nous; et fais luire ta face, et nous serons sauves.
Psaumes 80:14
O Dieu des armees! retourne, je te prie; regarde des cieux, et vois, et visite ce cep,
Jérémie 21:8-10
Et tu diras à ce peuple: Ainsi dit l'Eternel: Voici, je mets devant vous le chemin de la vie et le chemin de la mort.
Jérémie 27:17
Ne les ecoutez pas; servez le roi de Babylone, et vivez. Pourquoi cette ville serait-elle un desert?
Amos 5:27
et je vous transporterai au delà de Damas, dit l'Eternel; son nom est le Dieu des armees.
Esdras 9:4
et vers moi s'assemblerent tous ceux qui tremblaient aux paroles du Dieu d'Israel, à cause du peche de ceux qui avaient ete transportes; et je restai assis, desole, jusqu'à l'offrande du soir.
Job 23:13
Mais lui, il a une pensee, et qui l'en fera revenir? Ce que son ame desire, il le fait.
Jérémie 7:6-7
si vous n'opprimez pas l'etranger, l'orphelin et la veuve, et que vous ne versiez pas le sang innocent dans ce lieu, et que vous ne marchiez pas apres d'autres dieux pour votre dommage,
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
16 Et le roi Sedecias jura secretement à Jeremie, disant: L'Eternel est vivant, qui a fait notre ame: si je te fais mourir, et si je te livre en la main de ces hommes qui cherchent ta vie! 17 Et Jeremie dit à Sedecias: Ainsi dit l'Eternel, le Dieu des armees, le Dieu d'Israel: Si tu sors franchement vers les princes du roi de Babylone, ton ame vivra et cette ville ne sera point brulee par le feu, mais tu vivras, toi et ta maison. 18 Mais si tu ne sors pas vers les princes du roi de Babylone, cette ville sera livree en la main des Chaldeens, et ils la bruleront par le feu; et toi, tu n'echapperas à leur main.