Parallel Verses

French: Louis Segond (1910)

Ainsi parle l'Eternel des armées: Voici, je vais briser l'arc d'Elam, Sa principale force.

Louis Segond Bible 1910

Ainsi parle l'Éternel des armées: Voici, je vais briser l'arc d'Élam, Sa principale force.

French: Darby

Ainsi dit l'Eternel des armees: Voici, je briserai l'arc d'Elam, les premices de sa force.

French: Martin (1744)

Ainsi a dit l'Eternel des armées : voici, je m'en vais rompre l'arc d'Hélam, qui est leur principale force.

New American Standard Bible

"Thus says the LORD of hosts, 'Behold, I am going to break the bow of Elam, The finest of their might.

Références croisées

Ésaïe 22:6

Elam porte le carquois; Des chars de combattants, des cavaliers, s'avancent; Kir met à nu le bouclier.

Psaumes 46:9

C'est lui qui a fait cesser les combats jusqu'au bout de la terre; Il a brisé l'arc, et il a rompu la lance, Il a consumé par le feu les chars de guerre. -

Jérémie 51:56

Oui, le dévastateur fond sur elle, sur Babylone; Les guerriers de Babylone sont pris, Leurs arcs sont brisés. Car l'Eternel est un Dieu qui rend à chacun selon ses oeuvres, Qui paie à chacun son salaire.

Jérémie 50:14

Rangez-vous en bataille autour de Babylone, vous tous, archers! Tirez contre elle, n'épargnez pas les flèches! Car elle a péché contre l'Eternel.

Jérémie 50:29

Appelez contre Babylone les archers, vous tous qui maniez l'arc! Campez autour d'elle, que personne n'échappe, Rendez-lui selon ses oeuvres, Faites-lui entièrement comme elle a fait! Car elle s'est élevée avec fierté contre l'Eternel, Contre le Saint d'Israël.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain