Parallel Verses
French: Darby
Nous avons traite Babylone, mais elle n'est pas guerie; abandonnez-la, et allons-nous-en chacun dans son pays; car son jugement atteint aux cieux et s'est eleve jusqu'aux nues.
Louis Segond Bible 1910
Nous avons voulu guérir Babylone, mais elle n'a pas guéri. Abandonnons-la, et allons chacun dans son pays; Car son châtiment atteint jusqu'aux cieux, Et s'élève jusqu'aux nues.
French: Louis Segond (1910)
Nous avons voulu guérir Babylone, mais elle n'a pas guéri. Abandonnons-la, et allons chacun dans son pays; Car son châtiment atteint jusqu'aux cieux, Et s'élève jusqu'aux nues.
French: Martin (1744)
Nous avons traité Babylone, et elle n'est point guérie; laissez-la et allons-nous-en chacun en son pays; car son procès est parvenu jusqu’aux cieux, et s'est élevé jusqu’aux nues.
New American Standard Bible
We applied healing to Babylon, but she was not healed; Forsake her and let us each go to his own country, For her judgment has reached to heaven And towers up to the very skies.
Sujets
Références croisées
Ésaïe 13:14
Et il en sera comme d'une gazelle chassee et d'un troupeau que personne ne rassemble: chacun se tournera vers son peuple, et chacun fuira vers son pays;
Jérémie 50:16
Retranchez de Babylone celui qui seme, et celui qui tient la faucille au temps de la moisson. A cause de l'epee qui ravage, qu'ils s'en retournent chacun vers son peuple, et qu'ils fuient chacun vers son pays.
Apocalypse 18:5
car ses peches se sont amonceles jusqu'au ciel, et Dieu s'est souvenu de ses iniquites.
Esdras 9:6
et je dis: Mon Dieu, je suis confus, et j'ai honte de lever ma face vers toi, o mon Dieu; car nos iniquites se sont multipliees par-dessus nos tetes, et notre coulpe a grandi jusqu'aux cieux.
Jérémie 46:16
Il multiplie ceux qui bronchent; meme un homme est tombe sur son compagnon, et ils ont dit: Leve-toi, retournons vers notre peuple et au pays de notre naissance, de devant l'epee qui ravage.
2 Chroniques 28:9
Et il y avait là un prophete de l'Eternel, nomme Oded, et il sortit au-devant de l'armee qui revenait à Samarie, et leur dit: Voici, dans son courroux contre ceux de Juda, l'Eternel, le Dieu de vos peres, les a livres entre vos mains, et vous les avez tues avec une rage qui est parvenue jusqu'aux cieux.
Ésaïe 47:15
Ainsi seront pour toi ceux avec lesquels tu t'es lassee, avec lesquels tu as trafique des ta jeunesse. Ils erreront chacun de son cote; il n'y a personne qui te sauve.
Jérémie 8:20
La moisson est passee, l'ete est fini, et nous ne sommes pas sauves.
Jérémie 46:21
Et ses mercenaires au milieu d'elle sont comme des veaux à l'engrais; car eux aussi ont tourne le dos, ils se sont enfuis ensemble, ils n'ont pas tenu ferme; car le jour de leur calamite, le temps de leur visitation, est venu sur eux.
Daniel 4:20-22
L'arbre que tu as vu, qui croissait et devenait fort, et dont la hauteur atteignait jusqu'aux cieux, et qu'on voyait de toute la terre,
Matthieu 25:10-13
Or, comme elles s'en allaient pour en acheter, l'epoux vint; et celles qui etaient pretes entrerent avec lui aux noces; et la porte fut fermee.
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
8 Subitement Babylone est tombee, et elle a ete brisee. Hurlez sur elle, prenez du baume pour sa douleur, peut-etre qu'elle guerira! 9 Nous avons traite Babylone, mais elle n'est pas guerie; abandonnez-la, et allons-nous-en chacun dans son pays; car son jugement atteint aux cieux et s'est eleve jusqu'aux nues. 10 L'Eternel a produit au jour de notre justice. Venez, et racontons en Sion l'oeuvre de l'Eternel, notre Dieu.