Parallel Verses

French: Darby

Coupe ta chevelure, et jette-la loin, et, sur les hauteurs, eleve une complainte; car l'Eternel a rejete et abandonne la generation de sa colere.

Louis Segond Bible 1910

Coupe ta chevelure, et jette-la au loin; Monte sur les hauteurs, et prononce une complainte! Car l'Éternel rejette Et repousse la génération qui a provoqué sa fureur.

French: Louis Segond (1910)

Coupe ta chevelure, et jette-la au loin; Monte sur les hauteurs, et prononce une complainte! Car l'Eternel rejette Et repousse la génération qui a provoqué sa fureur.

French: Martin (1744)

Tonds ta chevelure, [ô Jérusalem!] et [la] jette au loin, et prononce à haute voix ta complainte sur les lieux élevés; car l'Eternel a rejeté et abandonné la génération contre laquelle il est fort courroucé.

New American Standard Bible

'Cut off your hair and cast it away, And take up a lamentation on the bare heights; For the LORD has rejected and forsaken The generation of His wrath.'

Références croisées

Job 1:20

Et Job se leva, et dechira sa robe, et rasa sa tete, et se jeta à terre et se prosterna.

Jérémie 6:30

On les nommera: Argent reprouve; car l'Eternel les a rejetes.

Michée 1:16

Rends-toi chauve et coupe tes cheveux pour les fils de tes delices; elargis ta tonsure, comme le vautour; car ils sont alles en captivite loin de toi.

Jérémie 16:6

Et grands et petits mourront dans ce pays; ils ne seront pas enterres, et on ne les pleurera point, et on ne se fera pas d'incision, ni ne se rendra chauve à cause d'eux.

Deutéronome 32:5

Ils se sont corrompus à son egard, leur tache n'est pas celle de ses fils; c'est une generation tortue et perverse.

2 Rois 17:20

Et l'Eternel rejeta toute la semence d'Israel, et il les affligea, et les livra en la main des pillards, jusqu'à ce qu'il les eut rejetes de devant sa face.

Ésaïe 15:2-3

Il est monte à Baith et à Dibon, aux hauts lieux, pour pleurer; Moab hurle sur Nebo et sur Medeba; toutes les tetes sont chauves, toute barbe est coupee.

Jérémie 9:17-21

Ainsi dit l'Eternel des armees: Considerez, et appelez les pleureuses, et quelles viennent; et envoyez vers les femmes sages, et qu'elles viennent,

Jérémie 47:5

Gaza est devenue chauve, Askalon est detruite avec le reste de leur plaine... Jusques à quand te feras-tu des incisions?

Jérémie 48:37

Car toute tete sera chauve, et toute barbe sera coupee; sur toutes les mains il y aura des incisions, et le sac sera sur les reins;

Ézéchiel 19:1

Et toi, eleve une complainte sur les princes d'Israel, et dis:

Ézéchiel 28:12

Fils d'homme, eleve une complainte sur le roi de Tyr, et dis-lui: Ainsi dit le Seigneur, l'Eternel: Toi, tu etais la forme accomplie de la perfection, plein de sagesse, et parfait en beaute;

Zacharie 11:8-9

Et je detruisis trois des bergers en un mois, et mon ame fut ennuyee d'eux, et leur ame aussi se degouta de moi.

Matthieu 3:7

Et voyant plusieurs des pharisiens et des sadduceens qui venaient à son bapteme, il leur dit: Race de viperes, qui vous a avertis de fuir la colere qui vient?

Matthieu 12:39

Mais lui, repondant, leur dit: Une generation mechante et adultere recherche un signe; et il ne lui sera pas donne de signe, si ce n'est le signe de Jonas le prophete.

Matthieu 16:4

Une generation mechante et adultere recherche un signe; et il ne lui sera pas donne de signe, si ce n'est le signe de Jonas. Et les laissant, il s'en alla.

Matthieu 23:36

En verite, je vous dis: toutes ces choses viendront sur cette generation.

Actes 2:40

Et par plusieurs autres paroles, il conjurait et exhortait, disant: Sauvez-vous de cette generation perverse.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

28 Et tu leur diras: C'est ici la nation qui n'a point ecoute la voix de l'Eternel, son Dieu, et qui n'a point accepte la correction; la fidelite a peri, et est retranchee de leur bouche. 29 Coupe ta chevelure, et jette-la loin, et, sur les hauteurs, eleve une complainte; car l'Eternel a rejete et abandonne la generation de sa colere. 30 Car les fils de Juda ont fait ce qui est mauvais à mes yeux, dit l'Eternel; ils ont mis leurs abominations dans la maison qui est appelee de mon nom, pour la rendre impure.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org