Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Puis il pria de nouveau, et le ciel donna de la pluie, et la terre produisit son fruit.

French: Darby

et il pria de nouveau, et le ciel donna de la pluie, et la terre produisit son fruit.

French: Louis Segond (1910)

Puis il pria de nouveau, et le ciel donna de la pluie, et la terre produisit son fruit.

French: Martin (1744)

Et ayant encore prié, le Ciel donna de la pluie, et la terre produisit son fruit.

New American Standard Bible

Then he prayed again, and the sky poured rain and the earth produced its fruit.

Références croisées

1 Rois 18:42-45

Achab monta pour manger et pour boire. Mais Élie monta au sommet du Carmel; et, se penchant contre terre, il mit son visage entre ses genoux,

1 Rois 18:18

Élie répondit: Je ne trouble point Israël; c'est toi, au contraire, et la maison de ton père, puisque vous avez abandonné les commandements de l'Éternel et que tu es allé après les Baals.

Jérémie 14:22

Parmi les idoles des nations, en est-il qui fassent pleuvoir? Ou est-ce le ciel qui donne la pluie? N'est-ce pas toi, Éternel, notre Dieu? Nous espérons en toi, Car c'est toi qui as fait toutes ces choses.

Actes 14:17

quoiqu'il n'ait cessé de rendre témoignage de ce qu'il est, en faisant du bien, en vous dispensant du ciel les pluies et les saisons fertiles, en vous donnant la nourriture avec abondance et en remplissant vos coeurs de joie.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org