Parallel Verses

French: Martin (1744)

Après donc que [Judas] eut pris le morceau, il partit aussitôt; or il était nuit.

Louis Segond Bible 1910

Judas, ayant pris le morceau, se hâta de sortir. Il était nuit.

French: Darby

Ayant donc reçu le morceau, il sortit aussitot; or il etait nuit.

French: Louis Segond (1910)

Judas, ayant pris le morceau, se hâta de sortir. Il était nuit.

New American Standard Bible

So after receiving the morsel he went out immediately; and it was night.

Références croisées

Job 24:13-15

Ils sont de ceux qui l'opposent à la lumière, ils n'ont point connu ses voies, et ne sont point demeurés dans ses sentiers.

Proverbes 4:16

Car ils ne dormiraient pas, s'ils n'avaient fait quelque mal; et le sommeil leur serait ôté, s'ils n'avaient fait tomber quelqu'un.

Ésaïe 59:7

Leurs pieds courent au mal, et se hâtent pour répandre le sang innocent; leurs pensées sont des pensées de tourment; le dégât et la calamité est dans leurs voies.

Luc 22:53

Quoique j'aie été tous les jours avec vous au Temple, vous n'avez pas mis la main sur moi; mais c'est ici votre heure, et la puissance des ténèbres.

Romains 3:15

Leurs pieds sont légers pour répandre le sang.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain