Parallel Verses
French: Darby
Et il leur dit: Puisez maintenant, et portez-en au maitre d'hotel. Et ils lui en porterent.
Louis Segond Bible 1910
Puisez maintenant, leur dit-il, et portez-en à l'ordonnateur du repas. Et ils en portèrent.
French: Louis Segond (1910)
Puisez maintenant, leur dit-il, et portez-en à l'ordonnateur du repas. Et ils en portèrent.
French: Martin (1744)
Puis il leur dit : versez-en maintenant, et portez-en au maître d'hôtel. Et ils lui en portèrent.
New American Standard Bible
And He said to them, "Draw some out now and take it to the headwaiter." So they took it to him.
Références croisées
Proverbes 3:5-6
Confie-toi de tout ton coeur à l'Eternel, et ne t'appuie pas sur ton intelligence;
Ecclésiaste 9:6
Leur amour aussi, et leur haine, et leur envie ont dejà peri, et ils n'ont plus de part à jamais dans tout ce qui se fait sous le soleil.
Jean 2:9
Mais lorsque le maitre d'hotel eut goute l'eau qui etait devenue du vin, et qu'il ne savait point d'ou celui-ci venait (mais les serviteurs qui avaient puise l'eau le savaient), le maitre d'hotel appelle l'epoux,
Romains 13:7
Rendez à tous ce qui leur est du: à qui le tribut, le tribut; à qui le peage, le peage; à qui la crainte, la crainte; à qui l'honneur, l'honneur.