Parallel Verses
French: Darby
Et Jesus dit: Faites asseoir les gens (or il y avait beaucoup d'herbe en ce lieu-là). Les hommes donc s'assirent, au nombre d'environ cinq mille.
Louis Segond Bible 1910
Jésus dit: Faites-les asseoir. Il y avait dans ce lieu beaucoup d'herbe. Ils s'assirent donc, au nombre d'environ cinq mille hommes.
French: Louis Segond (1910)
Jésus dit: Faites-les asseoir. Il y avait dans ce lieu beaucoup d'herbe. Ils s'assirent donc, au nombre d'environ cinq mille hommes.
French: Martin (1744)
Alors Jésus dit : faites asseoir les gens; (or il y avait beaucoup d'herbe en ce lieu-là), les gens donc s'assirent au nombre d'environ cinq mille.
New American Standard Bible
Jesus said, "Have the people sit down." Now there was much grass in the place So the men sat down, in number about five thousand.
Références croisées
Matthieu 14:18-19
Et il dit: Apportez-les-moi ici.
Matthieu 15:35-36
Et il commanda aux foules de s'asseoir sur la terre.
Marc 6:39-41
Et il leur commanda de les faire tous asseoir par troupes sur l'herbe verte.
Marc 8:6-7
Et il commanda à la foule de s'asseoir sur la terre. Et ayant pris les sept pains, il rendit graces et les rompit et les donna à ses disciples pour les mettre devant la foule: et ils les mirent devant elle.
Luc 9:14-16
car ils etaient environ cinq mille hommes. Et il dit à ses disciples: Faites-les asseoir par rangs de cinquante chacun.
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
9 Il y a ici un petit garçon qui a cinq pains d'orge et deux poissons; mais qu'est-ce que cela pour tant de monde? 10 Et Jesus dit: Faites asseoir les gens (or il y avait beaucoup d'herbe en ce lieu-là). Les hommes donc s'assirent, au nombre d'environ cinq mille. 11 Et Jesus prit les pains; et ayant rendu graces, il les distribua à ceux qui etaient assis; de meme aussi des poissons, autant qu'ils en voulaient.