Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Jésus donc dit aux douze: Et vous, ne voulez-vous pas aussi vous en aller?

French: Darby

Jesus donc dit aux douze: Et vous, voulez-vous aussi vous en aller?

French: Louis Segond (1910)

Jésus donc dit aux douze: Et vous, ne voulez-vous pas aussi vous en aller?

French: Martin (1744)

Et Jésus dit aux douze : et vous, ne vous en voulez-vous point aussi aller?

New American Standard Bible

So Jesus said to the twelve, "You do not want to go away also, do you?"

Références croisées

Josué 24:15-22

Et si vous ne trouvez pas bon de servir l'Éternel, choisissez aujourd'hui qui vous voulez servir, ou les dieux que servaient vos pères au delà du fleuve, ou les dieux des Amoréens dans le pays desquels vous habitez. Moi et ma maison, nous servirons l'Éternel.

Ruth 1:11-18

Naomi, dit: Retournez, mes filles! Pourquoi viendriez-vous avec moi? Ai-je encore dans mon sein des fils qui puissent devenir vos maris?

2 Samuel 15:19-20

Le roi dit à Ittaï de Gath: Pourquoi viendrais-tu aussi avec nous? Retourne, et reste avec le roi, car tu es étranger, et même tu as été emmené de ton pays.

Matthieu 10:2

Voici les noms des douze apôtres. Le premier, Simon appelé Pierre, et André, son frère; Jacques, fils de Zébédée, et Jean, son frère;

Luc 14:25-33

De grandes foules faisaient route avec Jésus. Il se retourna, et leur dit:

Jean 6:70

Jésus leur répondit: N'est-ce pas moi qui vous ai choisis, vous les douze? Et l'un de vous est un démon!

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org