Parallel Verses
French: Martin (1744)
Ce que quelques-uns d'entre les Pharisiens qui étaient avec lui, ayant entendu, ils lui dirent : et nous, sommes-nous aussi aveugles?
Louis Segond Bible 1910
Quelques pharisiens qui étaient avec lui, ayant entendu ces paroles, lui dirent: Nous aussi, sommes-nous aveugles?
French: Darby
Et quelques-uns d'entre les pharisiens qui etaient avec lui entendirent ces choses, et lui dirent: Et nous, sommes-nous aussi aveugles?
French: Louis Segond (1910)
Quelques pharisiens qui étaient avec lui, ayant entendu ces paroles, lui dirent: Nous aussi, sommes-nous aveugles?
New American Standard Bible
Those of the Pharisees who were with Him heard these things and said to Him, "We are not blind too, are we?"
Sujets
Références croisées
Matthieu 15:12-14
Sur cela les Disciples s'approchant, lui dirent : n'as-tu pas connu que les Pharisiens ont été scandalisés quand ils ont ouï ce discours?
Matthieu 23:16-28
Malheur à vous Conducteurs aveugles, qui dites : quiconque aura juré par le Temple, ce n'est rien; mais qui aura juré par l'or du Temple, il est obligé.
Luc 11:39-54
Mais le Seigneur lui dit : vous autres Pharisiens vous nettoyez le dehors de la coupe et du plat; mais le dedans de vous est plein de rapine et de méchanceté.
Jean 7:47-52
Mais les Pharisiens leur répondirent : n'avez-vous point été séduits, vous aussi?
Jean 9:34
Ils répondirent, et lui dirent : tu es entièrement né dans le péché, et tu nous enseignes! Et ils le chassèrent dehors.
Romains 2:19-22
Et tu te crois être le conducteur des aveugles, la lumière de ceux qui sont dans les ténèbres;
Apocalypse 3:17
Car tu dis : je suis riche, et je suis dans l'abondance, et je n'ai besoin de rien; mais tu ne connais pas que tu es malheureux, misérable, pauvre, aveugle et nu.