Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Ne m'as-tu pas coulé comme du lait? Ne m'as-tu pas caillé comme du fromage?

French: Darby

Ne m'as-tu pas coule comme du lait, et fais cailler comme du fromage?

French: Louis Segond (1910)

Ne m'as-tu pas coulé comme du lait? Ne m'as-tu pas caillé comme du fromage?

French: Martin (1744)

Ne m'as-tu pas coulé comme du lait? et ne m'as-tu pas fait cailler comme un fromage?

New American Standard Bible

'Did You not pour me out like milk And curdle me like cheese;

Références croisées

Psaumes 139:14-16

Je te loue de ce que je suis une créature si merveilleuse. Tes oeuvres sont admirables, Et mon âme le reconnaît bien.

Info sur le verset

Jump To Previous

Word Concordance

Word Count of 0 Translations in Job 10:10

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org