Parallel Verses

French: Martin (1744)

As-tu des yeux de chair? vois-tu comme voit un homme [mortel]?

Louis Segond Bible 1910

As-tu des yeux de chair, Vois-tu comme voit un homme?

French: Darby

As-tu des yeux de chair? Vois-tu comme voit l'homme mortel?

French: Louis Segond (1910)

As-tu des yeux de chair, Vois-tu comme voit un homme?

New American Standard Bible

'Have You eyes of flesh? Or do You see as a man sees?

Références croisées

1 Samuel 16:7

Mais l'Eternel dit à Samuel : Ne prends point garde à son visage, ni à la grandeur de sa taille, car je l'ai rejeté; parce que [l'Eternel n'a point égard] à ce à quoi l'homme a égard; car l'homme a égard à ce qui est devant les yeux; mais l'Eternel a égard au cœur.

Job 9:32

Car il n'est pas comme moi un homme, pour que je lui réponde, [et] que nous allions ensemble en jugement.

Luc 16:15

Et il leur dit : vous vous justifiez vous-mêmes devant les hommes; mais Dieu connaît vos cœurs; c'est pourquoi ce qui est grand devant les hommes, est en abomination devant Dieu.

Apocalypse 1:14

Sa tête et ses cheveux [étaient] blancs comme de la laine blanche, et comme de la neige, et ses yeux [étaient] comme une flamme de feu.

Info sur le verset

Word Count of 0 Translations in Job 10:4

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org