Parallel Verses

French: Martin (1744)

Tu te montres toujours plus fort que lui, et il s'en va; [et] lui ayant fait changer de visage, tu l'envoies au loin.

Louis Segond Bible 1910

Tu es sans cesse à l'assaillir, et il s'en va; Tu le défigures, puis tu le renvoies.

French: Darby

Tu le domines pour toujours, et il s'en va; tu changes sa face, et tu le renvoies.

French: Louis Segond (1910)

Tu es sans cesse à l'assaillir, et il s'en va; Tu le défigures, puis tu le renvoies.

New American Standard Bible

"You forever overpower him and he departs; You change his appearance and send him away.

Références croisées

Job 2:12

Et levant leurs yeux de loin ils ne le reconnurent point, et élevant leur voix ils pleurèrent; et ils déchirèrent chacun leur manteau, et répandirent de la poudre sur leurs têtes [en la jetant] vers les cieux.

Job 14:14

Si l'homme meurt, revivra-t-il? J'attendrai [donc] tous les jours de mon combat, jusqu'à ce qu'il m'arrive du changement.

Ecclésiaste 8:8

L'homme n'est point le maître de son esprit pour le pouvoir retenir; il n'a point de puissance sur le jour de la mort; et il n'y a point de délivrance en une telle guerre; et la méchanceté ne délivrera point son maître.

Lamentations 4:8

[Heth.] Leur visage est plus noir que les ténèbres, on ne les connaît point par les rues; leur peau tient à leurs os; elle est devenue sèche comme du bois.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain