Parallel Verses
French: Martin (1744)
Mes esprits se dissipent, mes jours vont être éteints, le sépulcre [m'attend].
Louis Segond Bible 1910
Mon souffle se perd, Mes jours s'éteignent, Le sépulcre m'attend.
French: Darby
Mon souffle est corrompu, mes jours s'eteignent: pour moi sont les sepulcres!
French: Louis Segond (1910)
Mon souffle se perd, Mes jours s'éteignent, Le sépulcre m'attend.
New American Standard Bible
"My spirit is broken, my days are extinguished, The grave is ready for me.
Sujets
Références croisées
Job 6:11
Quelle est ma force, que je puisse soutenir [de si grands maux]? et quelle [en est] la fin, que je puisse prolonger ma vie?
Job 17:13-14
Certes je n'ai plus à attendre que le sépulcre, qui va être ma maison; j'ai dressé mon lit dans les ténèbres.
Job 19:17
Mon haleine est devenue odieuse à ma femme; quoique je la supplie par les enfants de mon ventre.
Job 42:16
Et Job vécut après ces choses-là cent quarante ans, et il vit ses fils, et les fils de ses fils, jusqu'à la quatrième génération.
Psaumes 88:3-5
Car mon âme a tout son saoul de maux, et ma vie est venue jusqu'au sépulcre.
Ésaïe 38:10-14
J'avais dit dans le retranchement de mes jours; je m'en irai aux portes du sépulcre, je suis privé de ce qui restait de mes années.
Ésaïe 57:16
Parce que je ne débattrai point à toujours, et que je ne serai point indigné à jamais; car c'est de par moi que l'esprit se revêt, et c'est moi qui ai fait les âmes.