Parallel Verses
French: Martin (1744)
C'est là qu'un homme droit raisonnerait avec lui, et que je me délivrerais pour jamais de mon juge.
Louis Segond Bible 1910
Ce serait un homme droit qui plaiderait avec lui, Et je serais pour toujours absous par mon juge.
French: Darby
Là, un homme droit raisonnerait avec lui, et je serais delivre pour toujours de mon juge.
French: Louis Segond (1910)
Ce serait un homme droit qui plaiderait avec lui, Et je serais pour toujours absous par mon juge.
New American Standard Bible
"There the upright would reason with Him; And I would be delivered forever from my Judge.
Références croisées
Job 9:15
Moi, je ne lui répondrai point, quand même je serais juste, [mais] je demanderai grâce à mon juge.
Job 13:3
Mais je parlerai au Tout-puissant, et je prendrai plaisir à dire mes raisons au [Dieu] Fort.
Ésaïe 1:18
Venez maintenant, dit l'Eternel, et débattons nos droits; quand vos péchés seraient comme le cramoisi, ils seront blanchis comme la neige; et quand ils seraient rouges comme le vermillon, ils seront [blanchis] comme la laine.
Jérémie 3:5
Tiendra-t-il [sa colère] à toujours, et me la gardera-t-il à jamais? Voici, tu as [ainsi] parlé, et tu as fait ces maux-là, autant que tu as pu.
Jérémie 12:1
Eternel, quand je contesterai avec toi, tu [seras trouvé] juste; mais toutefois j'entrerai en contestation avec toi. Pourquoi la voie des méchants a-t-elle prospéré; et pourquoi tous les perfides vivent-ils en paix?
Romains 3:19-22
Or nous savons que tout ce que la Loi dit, elle le dit à ceux qui sont sous la Loi, afin que toute bouche soit fermée, et que tout le monde soit coupable devant Dieu.
Romains 8:1
Il n'y a donc maintenant aucune condamnation pour ceux qui sont en Jésus-Christ, lesquels ne marchent point selon la chair, mais selon l'Esprit.
Romains 8:33-34
Qui sera celui qui condamnera? Christ est celui qui est mort, et qui plus est, qui est ressuscité, qui aussi est à la droite de Dieu, et qui même prie pour nous.