Parallel Verses

French: Darby

Toutefois dans sa ruine, n'etend-il pas la main, et, dans sa calamite, ne jette-t-il pas un cri de detresse?

Louis Segond Bible 1910

Mais celui qui va périr n'étend-il pas les mains? Celui qui est dans le malheur n'implore-t-il pas du secours?

French: Louis Segond (1910)

Mais celui qui va périr n'étend-il pas les mains? Celui qui est dans le malheur n'implore-t-il pas du secours?

French: Martin (1744)

Mais il n'étendra pas sa main jusqu'au sépulcre. Quand il les aura tués, crieront-ils?

New American Standard Bible

"Yet does not one in a heap of ruins stretch out his hand, Or in his disaster therefore cry out for help?

Références croisées

Juges 5:31

Qu'ainsi perissent tous tes ennemis, o Eternel! mais que ceux qui t'aiment soient comme le soleil quand il sort dans sa force! Et le pays fut en repos quarante ans.

Job 19:7

Voici, je crie à la violence, et je ne suis pas exauce; je pousse des cris, et il n'y a pas de jugement.

Psaumes 35:25

Qu'ils ne disent pas dans leur coeur: Ha ha! voilà notre desir! Qu'ils ne disent pas: Nous l'avons englouti.

Matthieu 27:39-44

Et ceux qui passaient par là l'injuriaient, hochant la tete,

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

23 Car je sais que tu m'amenes à la mort, la maison de rassemblement de tous les vivants. 24 Toutefois dans sa ruine, n'etend-il pas la main, et, dans sa calamite, ne jette-t-il pas un cri de detresse? 25 N'ai-je pas pleure sur celui pour qui les temps etaient durs, et mon ame n'a-t-elle pas ete attristee pour le pauvre?

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org