Parallel Verses

French: Darby

J'ai attendu, car ils ne parlaient plus, car ils se tenaient là, ils ne repondaient plus;

Louis Segond Bible 1910

J'ai attendu qu'ils eussent fini leurs discours, Qu'ils s'arrêtassent et ne sussent que répliquer.

French: Louis Segond (1910)

J'ai attendu qu'ils eussent fini leurs discours, Qu'ils s'arrêtassent et ne sussent que répliquer.

French: Martin (1744)

Et j'ai attendu jusqu'à ce qu'ils n'ont plus rien dit; car ils sont demeurés muets, et ils n'ont plus répliqué;

New American Standard Bible

"Shall I wait, because they do not speak, Because they stop and no longer answer?

Références croisées

Job 13:5

Oh! si seulement vous demeuriez dans le silence! et ce serait votre sagesse.

Proverbes 17:28

Meme le fou qui se tait est repute sage, -celui qui ferme ses levres, un homme intelligent.

Amos 5:13

C'est pourquoi, en ce temps-ci, le sage gardera le silence, car c'est un temps mauvais.

Jacques 1:19

Ainsi, mes freres bien-aimes, que tout homme soit prompt à ecouter, lent à parler, lent à la colere;

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain