Parallel Verses
French: Martin (1744)
Car [Job] a dit, il ne sert de rien à l'homme de se plaire avec Dieu.
Louis Segond Bible 1910
Car il a dit: Il est inutile à l'homme De mettre son plaisir en Dieu.
French: Darby
Car il a dit: Il ne profite de rien à l'homme de trouver son plaisir en Dieu.
French: Louis Segond (1910)
Car il a dit: Il est inutile à l'homme De mettre son plaisir en Dieu.
New American Standard Bible
"For he has said, 'It profits a man nothing When he is pleased with God.'
Références croisées
Job 35:3
Si tu demandes de quoi elle te profitera, [disant] : Que m'en reviendra-t-il, de même que de mon péché?
Job 9:22-23
Tout revient à un; c'est pourquoi j'ai dit qu'il consume l'homme juste et le méchant.
Job 9:30-31
Si je me lave dans de l'eau de neige, et que je nettoie mes mains dans la pureté,
Psaumes 37:4
Et prends ton plaisir en l'Eternel, et il t'accordera les demandes de ton cœur.
Malachie 3:14
Vous avez dit : C'est en vain qu'on sert Dieu, et qu'avons-nous gagné d'avoir gardé ce qu'il a commandé de garder, et d'avoir marché en pauvre état pour l'amour de l'Eternel des armées?
Job 21:14-16
Cependant ils ont dit au [Dieu] Fort : Retire-toi de nous; car nous ne nous soucions point de la science de tes voies.
Job 21:30
Que le méchant est réservé pour le jour de la ruine, pour le jour que les fureurs sont envoyées?
Job 22:17
Ils disaient au [Dieu] Fort : Retire-toi de nous. Mais qu'est-ce que leur faisait le Tout-puissant?
Job 27:10
Trouvera-t-il son plaisir dans le Tout-puissant? Invoquera-t-il Dieu en tout temps?
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
8 Qui marche en la compagnie des ouvriers d'iniquité, et qui fréquente les méchants? 9 Car [Job] a dit, il ne sert de rien à l'homme de se plaire avec Dieu. 10 C'est pourquoi vous qui avez de l'intelligence écoutez-moi. A Dieu ne plaise qu'il y ait de la méchanceté dans le [Dieu] Fort, et de l'injustice dans le Tout-puissant!