Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

il donna à la première le nom de Jemima, à la seconde celui de Ketsia, et à la troisième celui de Kéren Happuc.

French: Darby

et il appela le nom de la premiere Jemima, et le nom de la seconde Ketsia, et le nom de la troisieme Keren-Happuc.

French: Louis Segond (1910)

il donna à la première le nom de Jemima, à la seconde celui de Ketsia, et à la troisième celui de Kéren-Happuc.

French: Martin (1744)

Et il appela le nom de l'une Jémina, et le nom de l'autre Ketsiha, et le nom de la troisième Kéren-happuch.

New American Standard Bible

He named the first Jemimah, and the second Keziah, and the third Keren-happuch.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain