Parallel Verses
French: Martin (1744)
Quand je dis : Mon lit me soulagera; le repos diminuera quelque chose de ma plainte;
Louis Segond Bible 1910
Quand je dis: Mon lit me soulagera, Ma couche calmera mes douleurs,
French: Darby
Quand je dis: Mon lit me consolera, ma couche allegera ma detresse,
French: Louis Segond (1910)
Quand je dis: Mon lit me soulagera, Ma couche calmera mes douleurs,
New American Standard Bible
"If I say, 'My bed will comfort me, My couch will ease my complaint,'
Références croisées
Psaumes 6:6
Je me suis épuisé à force de soupirer; je baigne mon lit toutes les nuits, je le trempe de mes larmes.
Job 7:3-4
Ainsi il m'a été donné pour mon partage des mois qui ne m'apportent rien; et il m'a été assigné des nuits de travail.
Job 9:27-28
Si je dis : J'oublierai ma plainte, je renoncerai à ma colère, je me fortifierai;
Psaumes 77:4
Tu avais empêché mes yeux de dormir, j'étais tout troublé, et ne pouvais parler.