Parallel Verses
French: Martin (1744)
Mais cela déplut à Jonas, il lui déplut extrêmement, et il en fut en colère.
Louis Segond Bible 1910
Cela déplut fort à Jonas, et il fut irrité.
French: Darby
Jonas trouva cela tres mauvais, et il fut irrite.
French: Louis Segond (1910)
Cela déplut fort à Jonas, et il fut irrité.
New American Standard Bible
But it greatly displeased Jonah and he became angry.
Sujets
Références croisées
Jonas 4:9
Et Dieu dit à Jonas : Est-ce bien fait à toi de t'être ainsi dépité au sujet de ce kikajon? Et il répondit : C'est bien fait à moi que je me sois ainsi dépité, [même] jusqu'à la mort.
Jonas 4:4
Et l'Eternel dit : Est-ce bien fait à toi de t'être [ainsi] mis en colère?
Luc 15:28
Mais il se mit en colère, et ne voulut point entrer; et son père étant sorti le priait [d'entrer].
Matthieu 20:15
Ne m'est-il pas permis de faire ce que je veux de mes biens? ton œil est-il malin de ce que je suis bon?
Luc 7:39
Mais le Pharisien qui l'avait convié, voyant cela, dit en soi-même : si celui-ci était Prophète, certes il saurait qui et quelle est cette femme qui le touche : car c'est [une femme] de mauvaise vie.
Actes 13:46
Alors Paul et Barnabas s'étant enhardis, leur dirent : c'était bien à vous premièrement qu'il fallait annoncer la parole de Dieu, mais puisque vous la rejetez, et que vous vous jugez vous-mêmes indignes de la vie éternelle, voici, nous nous tournons vers les Gentils.
Jacques 4:5-6
Pensez-vous que l'Ecriture parle en vain; l'Esprit qui a habité en nous, vous inspire-t-il l'envie?
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
1 Mais cela déplut à Jonas, il lui déplut extrêmement, et il en fut en colère. 2 C'est pourquoi il fit [cette] requête à l'Eternel, et dit : Ô Eternel! je te prie, n'est-ce pas ici ce que je disais, quand j'étais encore en mon pays? C'est pourquoi j'avais voulu m'enfuir en Tarsis; car je connaissais que tu es un [Dieu] Fort, miséricordieux, pitoyable, tardif à colère, abondant en gratuité, et qui te repens du mal [dont tu as menacé].