Parallel Verses

French: Darby

Mais les Jebusiens qui habitaient Jerusalem, les fils de Juda ne purent pas les deposseder, et le Jebusien a habite avec les fils de Juda à Jerusalem jusqu'à ce jour.

Louis Segond Bible 1910

Les fils de Juda ne purent pas chasser les Jébusiens qui habitaient à Jérusalem, et les Jébusiens ont habité avec les fils de Juda à Jérusalem jusqu'à ce jour.

French: Louis Segond (1910)

Les fils de Juda ne purent pas chasser les Jébusiens qui habitaient à Jérusalem, et les Jébusiens ont habité avec les fils de Juda à Jérusalem jusqu'à ce jour.

French: Martin (1744)

Au reste, les enfants de Juda ne purent point déposséder les Jébusiens qui habitaient à Jérusalem; c'est pourquoi le Jébusien a demeuré avec les enfants de Juda à Jérusalem jusqu'à ce jour.

New American Standard Bible

Now as for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the sons of Judah could not drive them out; so the Jebusites live with the sons of Judah at Jerusalem until this day.

Références croisées

Juges 1:21

Et les fils de Benjamin ne depossederent pas le Jebusien, habitant de Jerusalem; et le Jebusien a habite avec les fils de Benjamin à Jerusalem jusqu'à ce jour.

Juges 1:8

Et les fils de Juda avaient fait la guerre contre Jerusalem, et l'avaient prise, et ils l'avaient frappee par le tranchant de l'epee, et avaient livre la ville en feu.

2 Samuel 5:6-9

Et le roi alla vers ses hommes à Jerusalem contre les Jebusiens, habitants du pays; et ils parlerent à David, disant: Tu n'entreras point ici; mais les aveugles et les boiteux te repousseront; -pour dire: David n'entrera pas ici.

1 Chroniques 11:4-8

Et David et tous ceux d'Israel s'en allerent à Jerusalem, qui est Jebus; et là etaient les Jebusiens, habitants du pays.

Romains 7:14-21

Car nous savons que la loi est spirituelle: mais moi je suis charnel, vendu au peche;

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain