Parallel Verses
French: Darby
Voici, nous allons entrer dans le pays; tu attacheras ce cordon de fil ecarlate à la fenetre par laquelle tu nous as fait descendre, et tu rassembleras aupres de toi, dans la maison, ton pere, et ta mere, et tes freres, et toute la maison de ton pere.
Louis Segond Bible 1910
A notre entrée dans le pays, attache ce cordon de fil cramoisi à la fenêtre par laquelle tu nous fais descendre, et recueille auprès de toi dans la maison ton père, ta mère, tes frères, et toute la famille de ton père.
French: Louis Segond (1910)
A notre entrée dans le pays, attache ce cordon de fil cramoisi à la fenêtre par laquelle tu nous fais descendre, et recueille auprès de toi dans la maison ton père, ta mère, tes frères, et toute la famille de ton père.
French: Martin (1744)
Voici, quand nous entrerons au pays, tu lieras ce cordon de fil d'écarlate à la fenêtre par laquelle tu nous auras fait descendre, et tu retireras chez toi, dans cette maison ton père et ta mère, tes frères, et toute la famille de ton père.
New American Standard Bible
unless, when we come into the land, you tie this cord of scarlet thread in the window through which you let us down, and gather to yourself into the house your father and your mother and your brothers and all your father's household.
Références croisées
Josué 6:23
Et les jeunes hommes, les espions, entrerent et firent sortir Rahab, et son pere, et sa mere, et ses freres, et tous ceux qui etaient à elle; ils firent sortir toutes les familles des siens, et ils les laisserent en dehors du camp d'Israel.
Genèse 7:1
Et l'Eternel dit à Noe: Entre dans l'arche, toi et toute ta maison, car je t'ai vu juste devant moi en cette generation.
Genèse 12:2
et je te ferai devenir une grande nation, et je te benirai, et je rendrai ton nom grand, et tu seras une benediction;
Genèse 19:12-17
Et les hommes dirent à Lot: Qui as-tu encore ici? Gendre, et tes fils, et tes filles, et tout ce que tu as dans la ville, fais-les sortir de ce lieu;
Lévitique 14:4
alors le sacrificateur commandera qu'on prenne, pour celui qui doit etre purifie, deux oiseaux vivants et purs, et du bois de cedre, et de l'ecarlate, et de l'hysope;
Nombres 4:8
Et ils etendront sur ces choses un drap d'ecarlate, et ils le couvriront d'une couverture de peaux de taissons, et ils y placeront les barres.
Nombres 19:6
Et le sacrificateur prendra du bois de cedre, et de l'hysope, et de l'ecarlate, et les jettera au milieu du feu ou brule la genisse.
Josué 2:12-13
Et maintenant, je vous prie, jurez-moi par l'Eternel, que, puisque j'ai use de bonte envers vous, vous aussi vous userez de bonte envers la maison de mon pere; et vous me donnerez un signe certain
Josué 2:21
Et elle dit: Qu'il en soit selon vos paroles. Et elle les renvoya, et ils s'en allerent; et elle attacha le cordon d'ecarlate à la fenetre.
Esther 8:6
Car comment pourrai-je voir le malheur qui atteindra mon peuple, et comment pourrai-je voir la destruction de ma race?
Luc 19:9
Et Jesus lui dit: Aujourd'hui le salut est venu à cette maison, vu que lui aussi est fils d'Abraham;
Actes 10:27
Et conversant avec lui, il entra et trouva plusieurs personnes assemblees.
Actes 10:33
J'ai donc aussitot envoye vers toi, et tu as bien fait de venir. Maintenant donc, nous sommes tous presents devant Dieu, pour entendre tout ce qui t'a ete ordonne de Dieu.
Actes 11:14
te dira des choses par lesquelles tu seras sauve, toi et toute ta maison.
2 Timothée 1:16
Le Seigneur fasse misericorde à la maison d'Onesiphore, car il m'a souvent console et n'a point eu honte de ma chaine,
Hébreux 9:19
Car chaque commandement, pour ce qui concerne la loi, ayant ete proclame par Moise à tout le peuple, il prit le sang des veaux et des boucs, avec de l'eau et de la laine ecarlate et de l'hysope, et en fit aspersion sur le livre lui-meme et sur tout le peuple,
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
17 Et les hommes lui dirent: Nous serons quittes de ce serment que tu nous as fait preter. 18 Voici, nous allons entrer dans le pays; tu attacheras ce cordon de fil ecarlate à la fenetre par laquelle tu nous as fait descendre, et tu rassembleras aupres de toi, dans la maison, ton pere, et ta mere, et tes freres, et toute la maison de ton pere. 19 Et il arrivera que quiconque sortira hors des portes de ta maison, son sang sera sur sa tete, et nous serons quittes; mais quiconque sera avec toi dans la maison, son sang sera sur notre tete, si on met la main sur lui.