Parallel Verses

French: Darby

Passez par le milieu du camp, et commandez au peuple, disant: Preparez-vous des provisions car dans trois jours vous passerez ce Jourdain pour aller prendre possession du pays que l'Eternel, votre Dieu, vous donne pour le posseder.

Louis Segond Bible 1910

Parcourez le camp, et voici ce que vous commanderez au peuple: Préparez-vous des provisions, car dans trois jours vous passerez ce Jourdain pour aller conquérir le pays dont l'Éternel, votre Dieu, vous donne la possession.

French: Louis Segond (1910)

Parcourez le camp, et voici ce que vous commanderez au peuple: Préparez-vous des provisions, car dans trois jours vous passerez ce Jourdain pour aller conquérir le pays dont l'Eternel, votre Dieu, vous donne la possession.

French: Martin (1744)

Passez par le camp, et commandez au peuple, et lui dites : Apprêtez-vous de la provision; car dans trois jours vous passerez ce Jourdain, pour aller posséder le pays que l'Eternel votre Dieu vous donne, afin que vous le possédiez.

New American Standard Bible

"Pass through the midst of the camp and command the people, saying, 'Prepare provisions for yourselves, for within three days you are to cross this Jordan, to go in to possess the land which the LORD your God is giving you, to possess it.'"

Références croisées

Josué 3:2

Et il arriva, au bout de trois jours, que les officiers passerent au milieu du camp;

Deutéronome 9:1

Israel: Tu passes aujourd'hui le Jourdain, pour entrer, pour posseder des nations plus grandes et plus fortes que toi, des villes grandes et murees jusqu'aux cieux,

Deutéronome 11:31

Car vous allez passer le Jourdain pour entrer, pour posseder le pays que l'Eternel, votre Dieu, vous donne; et vous le possederez, et vous y habiterez.

Exode 19:11

et qu'ils soient prets pour le troisieme jour; car le troisieme jour l'Eternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur la montagne de Sinai.

2 Rois 20:5

Retourne, et dis à Ezechias, prince de mon peuple: Ainsi dit l'Eternel, Dieu de David, ton pere: J'ai entendu ta priere, j'ai vu tes larmes; voici, je te guerirai; le troisieme jour tu monteras à la maison de l'Eternel;

Osée 6:2

Dans deux jours, il nous fera vivre; au troisieme jour, il nous mettra debout, et nous vivrons devant sa face,

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

10 Et Josue commanda aux officiers du peuple, disant: 11 Passez par le milieu du camp, et commandez au peuple, disant: Preparez-vous des provisions car dans trois jours vous passerez ce Jourdain pour aller prendre possession du pays que l'Eternel, votre Dieu, vous donne pour le posseder. 12 Et Josue parla aux Rubenites, et aux Gadites, et à la demi-tribu de Manasse, disant:


Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org