Parallel Verses

French: Martin (1744)

Et leur dit : Vous avez gardé tout ce que Moïse serviteur de l'Eternel vous avait commandé, et vous avez obéi à ma parole, en tout ce que je vous ai commandé.

Louis Segond Bible 1910

Il leur dit: Vous avez observé tout ce que vous a prescrit Moïse, serviteur de l'Éternel, et vous avez obéi à ma voix dans tout ce que je vous ai ordonné.

French: Darby

et leur dit: Vous avez garde tout ce que Moise, serviteur de l'Eternel, vous avait commande, et vous avez ecoute ma voix en tout ce que je vous ai commande;

French: Louis Segond (1910)

Il leur dit: Vous avez observé tout ce que vous a prescrit Moïse, serviteur de l'Eternel, et vous avez obéi à ma voix dans tout ce que je vous ai ordonné.

New American Standard Bible

and said to them, "You have kept all that Moses the servant of the LORD commanded you, and have listened to my voice in all that I commanded you.

Références croisées

Josué 1:12-18

Josué parla aussi aux Rubénites, et aux Gadites, et à la demi-Tribu de Manassé, en disant :

Nombres 32:20-29

Et Moïse leur dit : Si vous faites cela, et que vous vous équipiez devant l'Eternel pour aller à la guerre;

Deutéronome 3:16-20

Mais je donnai aux Rubénites et aux Gadites, depuis Galaad jusqu'au torrent d'Arnon, ce qui est enfermé par le torrent, et ses limites jusqu'au torrent de Jabbok, qui est la frontière des enfants de Hammon;

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain