Parallel Verses

French: Darby

L'Eternel a mis une frontiere, le Jourdain entre nous et vous, fils de Ruben et fils de Gad; vous n'avez point de part à l'Eternel. Et ainsi vos fils feraient que nos fils cesseraient de craindre l'Eternel.

Louis Segond Bible 1910

L'Éternel a mis le Jourdain pour limite entre nous et vous, fils de Ruben et fils de Gad; vous n'avez point de part à l'Éternel! Et vos fils seraient ainsi cause que nos fils cesseraient de craindre l'Éternel.

French: Louis Segond (1910)

L'Eternel a mis le Jourdain pour limite entre nous et vous, fils de Ruben et fils de Gad; vous n'avez point de part à l'Eternel! Et vos fils seraient ainsi cause que nos fils cesseraient de craindre l'Eternel.

French: Martin (1744)

Puisque l'Eternel a mis le Jourdain pour bornes entre nous et vous, enfants de Ruben, et enfants de Gad; vous n'avez point de part à l'Eternel. Et ainsi vos enfants feraient qu'un jour nos enfants cesseraient de craindre l'Eternel.

New American Standard Bible

"For the LORD has made the Jordan a border between us and you, you sons of Reuben and sons of Gad; you have no portion in the LORD." So your sons may make our sons stop fearing the LORD.'

Sujets

Références croisées

Josué 22:27

mais comme temoin entre nous et vous, et entre nos generations apres nous, afin de faire le service de l'Eternel devant lui par nos holocaustes, et par nos sacrifices, et par nos sacrifices de prosperites; afin que vos fils ne disent pas dans l'avenir à nos fils: Vous n'avez point de part à l'Eternel.

1 Samuel 26:19

Et maintenant, que le roi, mon seigneur, ecoute, je te prie, les paroles de son serviteur. Si c'est l'Eternel qui t'a incite contre moi, qu'il accepte une offrande! mais si ce sont les fils des hommes, qu'ils soient maudits devant l'Eternel, parce qu'ils m'ont chasse aujourd'hui pour que je ne sois pas associe à l'heritage de l'Eternel, disant: Va, sers d'autres dieux!

2 Samuel 20:1

Et il se rencontra là un homme de Belial, son nom etait Sheba, fils de Bicri, Benjaminite; et il sonna de la trompette, et dit: Nous n'avons point part en David, ni d'heritage dans le fils d'Isai.

1 Rois 12:16

Et tout Israel vit que le roi ne les avait pas ecoutes. Et le peuple repondit au roi, disant: Quelle part avons-nous en David? Et nous n'avons pas d'heritage dans le fils d'Isai. A tes tentes, Israel! Maintenant, David, regarde à ta maison! Et Israel s'en alla à ses tentes.

1 Rois 12:27-30

Si ce peuple monte pour offrir des sacrifices dans la maison de l'Eternel à Jerusalem, le coeur de ce peuple retournera à son seigneur, à Roboam, roi de Juda, et ils me tueront, et ils retourneront à Roboam, roi de Juda.

1 Rois 14:16

Et il livrera Israel à cause des peches de Jeroboam, qu'il a commis et par lesquels il a fait pecher Israel.

1 Rois 15:30

à cause des peches de Jeroboam, qu'il avait commis et par lesquels il avait fait pecher Israel, par sa provocation par laquelle il avait provoque l'Eternel, le Dieu d'Israel.

Esdras 4:2-3

et ils s'approcherent de Zorobabel et des chefs des peres, et leur dirent: Nous batirons avec vous, car nous recherchons votre Dieu, comme vous, et nous lui offrons des sacrifices depuis les jours d'Esar-Haddon, roi d'Assyrie, qui nous a fait monter ici.

Néhémie 2:20

Et je leur repondis et je leur dis: Le Dieu des cieux, lui, nous fera prosperer, et nous, ses serviteurs, nous nous leverons et nous batirons; mais vous, vous n'avez ni part, ni droit, ni souvenir à Jerusalem.

Actes 8:21

Tu n'as ni part ni portion dans cette affaire; car ton coeur n'est pas droit devant Dieu.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org