Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Mais attachez-vous à l'Éternel, votre Dieu, comme vous l'avez fait jusqu'à ce jour.
French: Darby
Mais vous vous attacherez à l'Eternel, votre Dieu, comme vous l'avez fait jusqu'à ce jour.
French: Louis Segond (1910)
Mais attachez-vous à l'Eternel, votre Dieu, comme vous l'avez fait jusqu'à ce jour.
French: Martin (1744)
Mais attachez-vous à l'Eternel votre Dieu, comme vous avez fait jusqu'à ce jour.
New American Standard Bible
"But you are to cling to the LORD your God, as you have done to this day.
Références croisées
Deutéronome 10:20
Tu craindras l'Éternel, ton Dieu, tu le serviras, tu t'attacheras à lui, et tu jureras par son nom.
Deutéronome 11:22
Car si vous observez tous ces commandements que je vous prescris, et si vous les mettez en pratique pour aimer l'Éternel, votre Dieu, pour marcher dans toutes ses voies et pour vous attacher à lui,
Deutéronome 13:4
Vous irez après l'Éternel, votre Dieu, et vous le craindrez; vous observerez ses commandements, vous obéirez à sa voix, vous le servirez, et vous vous attacherez à lui.
Josué 22:5
Ayez soin seulement d'observer et de mettre en pratique les ordonnances et les lois que vous a prescrites Moïse, serviteur de l'Éternel: aimez l'Éternel, votre Dieu, marchez dans toutes ses voies, gardez ses commandements, attachez-vous à lui, et servez-le de tout votre coeur et de toute votre âme.
Deutéronome 4:4
Et vous, qui vous êtes attachés à l'Éternel, votre Dieu, vous êtes aujourd'hui tous vivants.
Actes 11:23
Lorsqu'il fut arrivé, et qu'il eut vu la grâce de Dieu, il s'en réjouit, et il les exhorta tous à rester d'un coeur ferme attachés au Seigneur.