Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Le peuple dit à Josué: Non! car nous servirons l'Éternel.
French: Darby
Et le peuple dit à Josue: Non, car nous servirons l'Eternel.
French: Louis Segond (1910)
Le peuple dit à Josué: Non! car nous servirons l'Eternel.
French: Martin (1744)
Et le peuple dit à Josué : Non; mais nous servirons l'Eternel.
New American Standard Bible
The people said to Joshua, "No, but we will serve the LORD."
Références croisées
Exode 19:8
Le peuple tout entier répondit: Nous ferons tout ce que l'Éternel a dit. Moïse rapporta les paroles du peuple à l'Éternel.
Exode 20:19
Ils dirent à Moïse: Parle-nous toi-même, et nous écouterons; mais que Dieu ne nous parle point, de peur que nous ne mourions.
Exode 24:3
Moïse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Éternel et toutes les lois. Le peuple entier répondit d'une même voix: Nous ferons tout ce que l'Éternel a dit.
Exode 24:7
Il prit le livre de l'alliance, et le lut en présence du peuple; ils dirent: Nous ferons tout ce que l'Éternel a dit, et nous obéirons.
Deutéronome 5:27-28
Approche, toi, et écoute tout ce que dira l'Éternel, notre Dieu; tu nous rapporteras toi-même tout ce que te dira l'Éternel, notre Dieu; nous l'écouterons, et nous le ferons.
Deutéronome 26:17
Aujourd'hui, tu as fait promettre à l'Éternel qu'il sera ton Dieu, afin que tu marches dans ses voies, que tu observes ses lois, ses commandements et ses ordonnances, et que tu obéisses à sa voix.
Ésaïe 44:5
Celui-ci dira: Je suis à l'Éternel; Celui-là se réclamera du nom de Jacob; Cet autre écrira de sa main: à l'Éternel! Et prononcera avec amour le nom d'Israël.