Parallel Verses
French: Darby
vous instruirez vos fils, en disant: Israel a passe ce Jourdain à sec, parce que l'Eternel,
Louis Segond Bible 1910
vous en instruirez vos enfants, et vous direz: Israël a passé ce Jourdain à sec.
French: Louis Segond (1910)
vous en instruirez vos enfants, et vous direz: Israël a passé ce Jourdain à sec.
French: Martin (1744)
Vous l'apprendrez à vos enfants, en [leur] disant, Israël a passé ce Jourdain à sec.
New American Standard Bible
then you shall inform your children, saying, 'Israel crossed this Jordan on dry ground.'
Références croisées
Josué 3:17
Et les sacrificateurs qui portaient l'arche de l'alliance de l'Eternel, s'arreterent de pied ferme sur le sec, au milieu du Jourdain; et tout Israel passa à sec, jusqu'à ce que toute la nation eut acheve de passer le Jourdain.
Exode 14:29
Et les fils d'Israel marcherent à sec au milieu de la mer, et les eaux etaient pour eux un mur à leur droite et à leur gauche.
Exode 15:19
Car le cheval du Pharaon est entre dans la mer, avec son char et ses cavaliers, et l'Eternel a fait retourner sur eux les eaux de la mer; et les fils d'Israel ont marche à sec au milieu de la mer.
Psaumes 66:5-6
Venez, et voyez les oeuvres de Dieu: il est terrible dans ses actes envers les fils des hommes.
Ésaïe 11:15-16
Et l'Eternel dessechera la langue de la mer d'Egypte; et il secouera sa main sur le fleuve dans l'impetuosite de son vent, et le frappera pour qu'il devienne sept ruisseaux, et y fera marcher avec des souliers.
Ésaïe 44:27
moi qui dis à l'abime: Sois sec, et je dessecherai tes fleuves;
Ésaïe 51:10
N'est-ce pas toi qui dessechas la mer, les eaux du grand abime? qui fis des profondeurs de la mer un chemin pour le passage des rachetes?
Apocalypse 16:12
Et le sixieme versa sa coupe sur le grand fleuve Euphrate; et son eau tarit, afin que la voie des rois qui viennent de l'orient fut preparee.