Parallel Verses

French: Martin (1744)

Ensuite Josué se leva de bon matin, et les Sacrificateurs portèrent l'Arche de l'Eternel.

Louis Segond Bible 1910

Josué se leva de bon matin, et les sacrificateurs portèrent l'arche de l'Éternel.

French: Darby

Et Josue se leva de bonne heure le matin, et les sacrificateurs porterent l'arche de l'Eternel.

French: Louis Segond (1910)

Josué se leva de bon matin, et les sacrificateurs portèrent l'arche de l'Eternel.

New American Standard Bible

Now Joshua rose early in the morning, and the priests took up the ark of the LORD.

Références croisées

Genèse 22:3

Abraham donc s'étant levé de bon matin mit le bât sur son âne, et prit deux de ses serviteurs avec lui, et Isaac son fils; et ayant fendu le bois pour l'holocauste, il se mit en chemin, et s'en alla au lieu que Dieu lui avait dit.

Deutéronome 31:25

Il commanda aux Lévites qui portaient l'Arche de l'alliance de l'Eternel, en disant :

Josué 3:1

Or Josué se leva de bon matin; ils partirent de Sittim, ils vinrent jusqu'au Jourdain, lui et tous les enfants d'Israël, et ils logèrent là cette nuit, avant qu'ils passassent.

Josué 6:6-8

Josué donc, fils de Nun, appela les Sacrificateurs, et leur dit : Portez l'Arche de l'alliance, et que sept Sacrificateurs prennent sept cors de bélier devant l'Arche de l'Eternel.

Jean 2:5-8

Sa mère dit aux serviteurs : faites tout ce qu'il vous dira.

Jean 6:10-11

Alors Jésus dit : faites asseoir les gens; (or il y avait beaucoup d'herbe en ce lieu-là), les gens donc s'assirent au nombre d'environ cinq mille.

Jean 9:6-7

Ayant dit ces paroles, il cracha [en] terre, et fit de la boue avec sa salive, et mit de cette boue sur les yeux de l'aveugle.

Hébreux 11:7-8

Par la foi Noé ayant été divinement averti des choses qui ne se voyaient point encore, craignit, et bâtit l'Arche pour la conservation de sa famille, et par [cette Arche] il condamna le monde, et fut fait héritier de la justice qui est selon la foi.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

11 Ainsi il fit faire le tour de la ville à l'Arche de l'Eternel, en tournant tout alentour une fois, puis ils revinrent au camp, et y logèrent. 12 Ensuite Josué se leva de bon matin, et les Sacrificateurs portèrent l'Arche de l'Eternel. 13 Et les sept Sacrificateurs qui portaient les sept cors de bélier devant l'Arche de l'Eternel marchaient, et en allant ils sonnaient des cors; et ceux qui étaient armés allaient devant eux; puis l'arrière-garde suivait l'Arche de l'Eternel; on sonnait des cors en marchant.


Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org