Parallel Verses
French: Martin (1744)
Et les aires seront remplies de froment, et les cuves regorgeront de moût et d'huile.
Louis Segond Bible 1910
Les aires se rempliront de blé, Et les cuves regorgeront de moût et d'huile.
French: Darby
Et les aires seront pleines de ble, et les cuves regorgeront de mout et d'huile;
French: Louis Segond (1910)
Les aires se rempliront de blé, Et les cuves regorgeront de moût et d'huile.
New American Standard Bible
The threshing floors will be full of grain, And the vats will overflow with the new wine and oil.
Références croisées
Lévitique 26:10
Vous mangerez aussi des provisions fort vieilles, et vous tirerez dehors le vieux pour y loger le nouveau.
Amos 9:13
Voici, les jours viennent, dit l'Eternel, que le laboureur atteindra le moissonneur, et que celui qui foule les raisins atteindra celui qui jette la semence; et les montagnes distilleront le moût, et tous les coteaux en découleront.
Malachie 3:10
Apportez toutes les dîmes aux lieux ordonnés pour les garder, et qu'il y ait provision dans ma maison; et dès maintenant éprouvez-moi en ceci, a dit l'Eternel des armées, si je ne vous ouvre les canaux des cieux, et si je ne répands en votre faveur la bénédiction, en sorte que vous n'y pourrez point suffire.
Proverbes 3:9-10
Honore l'Eternel de ton bien, et des prémices de tout ton revenu.
Joël 3:13
Mettez la faucille, car la moisson est mûre; venez, et descendez, car le pressoir est plein : les cuves regorgent, car leur malice est grande.
Joël 3:18
Et il arrivera en ce jour-là que les montagnes distilleront le moût, et que les coteaux se fondront en lait, les eaux courront dans tous les ruisseaux de Juda, et il sortira une fontaine de la maison de l'Eternel, et elle arrosera la vallée de Sittim.