Parallel Verses

French: Martin (1744)

C'est, à le voir, comme si on voyait des chevaux, et ils courront comme des gens de cheval;

Louis Segond Bible 1910

A les voir, on dirait des chevaux, Et ils courent comme des cavaliers.

French: Darby

Leur aspect est comme l'aspect des chevaux, et ils courent comme des cavaliers.

French: Louis Segond (1910)

A les voir, on dirait des chevaux, Et ils courent comme des cavaliers.

New American Standard Bible

Their appearance is like the appearance of horses; And like war horses, so they run.

Références croisées

Apocalypse 9:7

Or la forme des sauterelles était semblable à des chevaux préparés pour la bataille, et sur leurs têtes il y avait comme des couronnes semblables à de l'or, et leurs faces étaient comme des faces d'hommes.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

3 Le feu dévore devant sa face, et derrière lui la flamme brûle; le pays était avant sa venue comme le jardin d'Héden; et après qu'il sera parti [il sera comme] un désert de désolation; et même il n'y aura rien qui lui échappe. 4 C'est, à le voir, comme si on voyait des chevaux, et ils courront comme des gens de cheval; 5 Et ils sauteront menant un bruit semblable à celui des chariots sur les sommets des montagnes, et au bruit d'une flamme de feu, qui dévore du chaume; et ils seront comme un peuple puissant rangé en bataille.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org