Parallel Verses
French: Martin (1744)
C'est, à le voir, comme si on voyait des chevaux, et ils courront comme des gens de cheval;
Louis Segond Bible 1910
A les voir, on dirait des chevaux, Et ils courent comme des cavaliers.
French: Darby
Leur aspect est comme l'aspect des chevaux, et ils courent comme des cavaliers.
French: Louis Segond (1910)
A les voir, on dirait des chevaux, Et ils courent comme des cavaliers.
New American Standard Bible
Their appearance is like the appearance of horses; And like war horses, so they run.
Références croisées
Apocalypse 9:7
Or la forme des sauterelles était semblable à des chevaux préparés pour la bataille, et sur leurs têtes il y avait comme des couronnes semblables à de l'or, et leurs faces étaient comme des faces d'hommes.
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
3 Le feu dévore devant sa face, et derrière lui la flamme brûle; le pays était avant sa venue comme le jardin d'Héden; et après qu'il sera parti [il sera comme] un désert de désolation; et même il n'y aura rien qui lui échappe. 4 C'est, à le voir, comme si on voyait des chevaux, et ils courront comme des gens de cheval; 5 Et ils sauteront menant un bruit semblable à celui des chariots sur les sommets des montagnes, et au bruit d'une flamme de feu, qui dévore du chaume; et ils seront comme un peuple puissant rangé en bataille.