Parallel Verses

French: Darby

et les uns qui contestent, reprenez-les;

Louis Segond Bible 1910

Reprenez les uns, ceux qui contestent;

French: Louis Segond (1910)

Reprenez les uns, ceux qui contestent;

French: Martin (1744)

Et ayez pitié des uns en usant de discrétion;

New American Standard Bible

And have mercy on some, who are doubting;

Références croisées

Ézéchiel 34:17

Mais vous, mon troupeau, -ainsi dit le Seigneur, l'Eternel: Voici, je juge entre brebis et brebis, entre beliers et boucs.

Galates 4:20

oui, je voudrais etre maintenant aupres de vous et changer de langage, car je suis en perplexite à votre sujet.

Galates 6:1

Freres, quand meme un homme s'est laisse surprendre par quelque faute, vous qui etes spirituels, redressez un tel homme dans un esprit de douceur, prenant garde à toi-meme, de peur que toi aussi tu ne sois tente.

Hébreux 6:4-8

Car il est impossible que ceux qui ont ete une fois eclaires, et qui ont goute du don celeste, et qui sont devenus participants de l'Esprit Saint,

Jacques 5:19-20

Mes freres, si quelqu'un parmi vous s'egare de la verite, et que quelqu'un le ramene,

1 Jean 5:16-18

Si quelqu'un voit son frere pecher d'un peche qui ne soit pas à la mort, il demandera pour lui; et il lui donnera la vie, savoir à ceux qui ne pechent pas à la mort. Il y a un peche à la mort: pour ce peche-là, je ne dis pas qu'il demande.

Jude 1:4-13

car certains hommes se sont glisses parmi les fideles, inscrits jadis à l'avance pour ce jugement, des impies, qui changent la grace de notre Dieu en dissolution, et qui renient notre seul maitre et seigneur, Jesus Christ.

Info sur le verset

Word Count of 0 Translations in Jude 1:22

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain