Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Jephthé marcha contre les fils d'Ammon, et l'Éternel les livra entre ses mains.

French: Darby

Et Jephthe passa vers les fils d'Ammon pour combattre contre eux; et l'Eternel les livra en sa main;

French: Louis Segond (1910)

Jephthé marcha contre les fils d'Ammon, et l'Eternel les livra entre ses mains.

French: Martin (1744)

Jephthé donc passa jusques où étaient les enfants de Hammon pour combattre contr'eux; et l'Eternel les livra en sa main.

New American Standard Bible

So Jephthah crossed over to the sons of Ammon to fight against them; and the LORD gave them into his hand.

Références croisées

Juges 1:4

Juda monta, et l'Éternel livra entre leurs mains les Cananéens et les Phéréziens; ils battirent dix mille hommes à Bézek.

Juges 2:18

Lorsque l'Éternel leur suscitait des juges, l'Éternel était avec le juge, et il les délivrait de la main de leurs ennemis pendant toute la vie du juge; car l'Éternel avait pitié de leurs gémissements contre ceux qui les opprimaient et les tourmentaient.

Juges 3:10

L'esprit de l'Éternel fut sur lui. Il devint juge en Israël, et il partit pour la guerre. L'Éternel livra entre ses mains Cuschan Rischeathaïm, roi de Mésopotamie, et sa main fut puissante contre Cuschan Rischeathaïm.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org