Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
La poignée même entra après la lame, et la graisse se referma autour de la lame; car il ne retira pas du ventre l'épée, qui sortit par derrière.
French: Darby
et meme la poignee entra apres la lame, et la graisse se referma sur la lame; car il ne retira pas l'epee de son ventre, et elle sortit entre les jambes.
French: Louis Segond (1910)
La poignée même entra après la lame, et la graisse se referma autour de la lame; car il ne retira pas du ventre l'épée, qui sortit par derrière.
French: Martin (1744)
Et la poignée entra après la lame, et la graisse serra tellement la lame, qu'il ne pouvait tirer l'épée du ventre; et il en sortit de la fiente.
New American Standard Bible
The handle also went in after the blade, and the fat closed over the blade, for he did not draw the sword out of his belly; and the refuse came out.
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
21 Alors Éhud avança la main gauche, tira l'épée de son côté droit, et la lui enfonça dans le ventre. 22 La poignée même entra après la lame, et la graisse se referma autour de la lame; car il ne retira pas du ventre l'épée, qui sortit par derrière. 23 Éhud sortit par le portique, ferma sur lui les portes de la chambre haute, et tira le verrou.