Parallel Verses

French: Martin (1744)

Alors a été rompue la corne des pieds des chevaux par le battement des pieds, par le battement, [dis-je], des pieds de ses puissants [chevaux].

Louis Segond Bible 1910

Alors les talons des chevaux retentirent, A la fuite, à la fuite précipitée de leurs guerriers.

French: Darby

Alors les talons des chevaux battirent le sol à cause de la course rapide, de la course rapide de leurs hommes vaillants.

French: Louis Segond (1910)

Alors les talons des chevaux retentirent, A la fuite, à la fuite précipitée de leurs guerriers.

New American Standard Bible

"Then the horses' hoofs beat From the dashing, the dashing of his valiant steeds.

Sujets

Références croisées

Psaumes 20:7

Les uns [se vantent] de leurs chariots, et les autres de leurs chevaux, mais nous nous glorifierons du Nom de l'Eternel notre Dieu.

Psaumes 33:17

Le cheval manque à sauver, et ne délivre point par la grandeur de sa force.

Psaumes 147:10-11

Il ne prend point de plaisir en la force du cheval; il ne fait point cas des jambières de l'homme.

Ésaïe 5:28

Leurs flèches seront aiguës, et tous leurs arcs tendus; les cornes des pieds de leurs chevaux seront tout comme autant de cailloux, et les roues de leurs [chariots] comme un tourbillon.

Jérémie 47:4

A cause du jour qui vient pour ravager tous les Philistins, [et] pour retrancher à Tyr et à Sidon quiconque restera pour les secourir; car l'Eternel s'en va saccager les Philistins, qui sont les restes de l'Ile de Caphtor.

Michée 4:13

Lève-toi, et foule, fille de Sion, car je ferai que ta corne sera de fer, et je ferai que tes ongles seront d'airain; et tu menuiseras plusieurs peuples, et je dédierai comme un interdit leur gain à l'Eternel, et leurs biens au Seigneur de toute la terre.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

21 Le torrent de Kison les a emportés, le torrent de Kédummim, le torrent de Kison; mon âme tu as foulé aux pieds la force. 22 Alors a été rompue la corne des pieds des chevaux par le battement des pieds, par le battement, [dis-je], des pieds de ses puissants [chevaux]. 23 Maudissez Meroz, a dit l'Ange de l'Eternel; maudissez, maudissez ses habitants, car ils ne sont point venus au secours de l'Eternel, au secours de l'Eternel, avec les forts.


Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org