Parallel Verses

French: Darby

Entre ses pieds il s'est courbe, il est tombe, il s'est etendu par terre; entre ses pieds il s'est courbe, il est tombe; là ou il s'est courbe, là il est tombe aneanti.

Louis Segond Bible 1910

Aux pieds de Jaël il s'est affaissé, il est tombé, il s'est couché; A ses pieds il s'est affaissé, il est tombé; Là où il s'est affaissé, là il est tombé sans vie.

French: Louis Segond (1910)

Aux pieds de Jaël il s'est affaissé, il est tombé, il s'est couché; A ses pieds il s'est affaissé, il est tombé; Là où il s'est affaissé, là il est tombé sans vie.

French: Martin (1744)

Il s'est courbé entre les pieds de [Jahel], il est tombé, il a été étendu entre les pieds de Jahel, il s'est courbé, il est tombé; [et] au lieu où il s'est courbé, il est tombé là tout défiguré.

New American Standard Bible

"Between her feet he bowed, he fell, he lay; Between her feet he bowed, he fell; Where he bowed, there he fell dead.

Références croisées

Psaumes 52:7

Voilà l'homme qui n'a pas pris Dieu pour sa force, mais qui s'est confie en la multitude de ses richesses, et qui se fortifiait dans son avidite!

Matthieu 7:2

car, du jugement dont vous jugerez, vous serez juges; et de la mesure dont vous mesurerez, il vous sera mesure.

Jacques 2:13

car le jugement est sans misericorde pour celui qui n'a pas use de misericorde. La misericorde se glorifie vis-à-vis du jugement.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org