Parallel Verses

French: Louis Segond (1910)

Je le sais, ô Eternel! La voie de l'homme n'est pas en son pouvoir; Ce n'est pas à l'homme, quand il marche, A diriger ses pas.

Louis Segond Bible 1910

Je le sais, ô Éternel! La voie de l'homme n'est pas en son pouvoir; Ce n'est pas à l'homme, quand il marche, A diriger ses pas.

French: Darby

Je sais, Eternel, que la voie de l'homme n'est pas à lui, qu'il n'est pas au pouvoir de l'homme qui marche de diriger ses pas.

French: Martin (1744)

Eternel, je connais que la voie de l'homme ne dépend pas de lui, et qu'il n'est pas au pouvoir de l'homme qui marche, de diriger ses pas.

New American Standard Bible

I know, O LORD, that a man's way is not in himself, Nor is it in a man who walks to direct his steps.

Références croisées

Proverbes 20:24

C'est l'Eternel qui dirige les pas de l'homme, Mais l'homme peut-il comprendre sa voie?

Proverbes 16:1

Les projets que forme le coeur dépendent de l'homme, Mais la réponse que donne la bouche vient de l'Eternel.

Psaumes 17:5

Mes pas sont fermes dans tes sentiers, Mes pieds ne chancellent point.

Psaumes 37:23

L'Eternel affermit les pas de l'homme, Et il prend plaisir à sa voie;

Psaumes 119:116-117

Soutiens-moi selon ta promesse, afin que je vive, Et ne me rends point confus dans mon espérance!

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org