Parallel Verses
French: Martin (1744)
Et l'Eternel me l'a donné à connaître, et je l'ai connu; et tu m'as fait voir leurs actions.
Louis Segond Bible 1910
L'Éternel m'en a informé, et je l'ai su; Alors tu m'as fait voir leurs oeuvres.
French: Darby
Et l'Eternel me l'a fait savoir, et je l'ai connu: alors tu m'as montre leurs actions.
French: Louis Segond (1910)
L'Eternel m'en a informé, et je l'ai su; Alors tu m'as fait voir leurs oeuvres.
New American Standard Bible
Moreover, the LORD made it known to me and I knew it; Then You showed me their deeds.
Sujets
Références croisées
1 Samuel 23:11-12
Les Seigneurs de Kéhila me livreront-ils entre ses mains? Saül descendra-t-il, comme ton serviteur l'a ouï dire? Ô Eternel! Dieu d'Israël! je te prie, enseigne-le à ton serviteur. Et l'Eternel répondit : Il descendra.
2 Rois 6:9-10
Et l'homme de Dieu envoyait dire au Roi d'Israël : Donne-toi de garde de passer en ce lieu-là, car les Syriens y sont descendus.
2 Rois 6:14-20
Et il envoya là des chevaux, et des chariots, et de grandes troupes, qui vinrent de nuit, et qui environnèrent la ville.
Jérémie 11:19
Mais moi, comme un agneau, [ou comme] un bœuf qui est mené pour être égorgé, je n'ai point su qu'ils eussent fait contre moi quelque machination, [en disant] : détruisons l'arbre avec son fruit, et l'exterminons de la terre des vivants, et qu'on ne se souvienne plus de son nom.
Ézéchiel 8:6-18
Et il me dit : fils d'homme, ne vois-tu pas ce que ceux-ci font, [et] les grandes abominations que la maison d'Israël commet ici, afin que je [me] retire de mon Sanctuaire? mais tourne-toi encore, [et] tu verras de grandes abominations.
Matthieu 21:3
Et si quelqu'un vous dit quelque chose, vous direz que le Seigneur en a besoin; et aussitôt il les laissera aller.
Romains 3:7
Et si la vérité de Dieu est par mon mensonge plus abondante pour sa gloire, pourquoi suis-je encore condamné comme pécheur?