Parallel Verses

French: Darby

Et l'Eternel me dit: Ne prie pas pour ce peuple pour leur bien.

Louis Segond Bible 1910

Et l'Éternel me dit: N'intercède pas en faveur de ce peuple.

French: Louis Segond (1910)

Et l'Eternel me dit: N'intercède pas en faveur de ce peuple.

French: Martin (1744)

Puis l'Eternel me dit : ne fais point de requête en faveur de ce peuple.

New American Standard Bible

So the LORD said to me, "Do not pray for the welfare of this people.

Références croisées

Jérémie 7:16

Et toi, ne prie pas pour ce peuple, et ne fais monter pour eux ni cri ni priere; et n'insiste pas aupres de moi, car je ne t'ecouterai pas.

Jérémie 11:14

Et toi, ne prie pas pour ce peuple, et ne fais monter pour eux ni cri ni priere; car je n'ecouterai pas au temps ou ils crieront vers moi au sujet de leur malheur.

Exode 32:10

Et maintenant laisse-moi faire, afin que ma colere s'embrase contre eux, et que je les consume; et je ferai de toi une grande nation.

Exode 32:32-34

Et maintenant, si tu pardonnes leur peche...; sinon, efface-moi, je te prie, de ton livre que tu as ecrit.

Jérémie 15:1

Et l'Eternel me dit: Quand Moise et Samuel se tiendraient devant moi, mon ame ne serait pas tournee vers ce peuple; renvoie-les de devant moi, et qu'ils sortent.

Info sur le verset

Nombre de mots de la traduction 0 dans Jérémie 14:11

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org