Parallel Verses

French: Darby

Et tu leur diras cette parole: Que mes yeux se fondent en larmes, nuit et jour, et qu'ils ne cessent pas, car la vierge, fille de mon peuple, est ruinee d'une grande ruine, d'un coup tres-douloureux.

Louis Segond Bible 1910

Dis-leur cette parole: Les larmes coulent de mes yeux nuit et jour, Et elles ne s'arrêtent pas; Car la vierge, fille de mon peuple, a été frappée d'un grand coup, D'une plaie très douloureuse.

French: Louis Segond (1910)

Dis-leur cette parole: Les larmes coulent de mes yeux nuit et jour, Et elles ne s'arrêtent pas; Car la vierge, fille de mon peuple, a été frappée d'un grand coup, D'une plaie très douloureuse.

French: Martin (1744)

Tu leur diras donc cette parole-ci : que mes yeux se fondent en larmes nuit et jour, et qu'ils ne cessent point; car la vierge, fille de mon peuple, a été fort maltraitée, la plaie [en] est fort douloureuse.

New American Standard Bible

"You will say this word to them, 'Let my eyes flow down with tears night and day, And let them not cease; For the virgin daughter of my people has been crushed with a mighty blow, With a sorely infected wound.

Références croisées

Jérémie 8:21

Je suis brise de la ruine de la fille de mon peuple; je mene deuil, l'epouvante m'a saisi.

Jérémie 9:1

Oh! ma tete, que n'est-elle des eaux, et mes yeux, une fontaine de larmes! et je pleurerais jour et nuit les blesses à mort de la fille de mon peuple!

Jérémie 13:17

Et si vous n'ecoutez pas ceci, mon ame pleurera en secret à cause de votre orgueil, et mon oeil pleurera amerement et se fondra en larmes, car le troupeau de l'Eternel est alle en captivite.

Ésaïe 37:22

c'est ici la parole que l'Eternel a prononcee contre lui: la vierge, fille de Sion, te meprise, elle se moque de toi; la fille de Jerusalem secoue la tete apres toi.

Lamentations 1:15-16

Le Seigneur a abattu tous mes hommes forts au milieu de moi; il a convoque contre moi une assemblee pour ecraser mes jeunes gens. Le Seigneur a foule comme au pressoir la vierge, fille de Juda.

Lamentations 2:13

Quel temoignage t'apporterai-je? Que comparerai-je à toi, fille de Jerusalem? Qui est-ce que j'egalerai à toi, afin que je te console, vierge, fille de Sion? car ta ruine est grande comme la mer: qui te guerira?

Psaumes 39:10

Retire de dessus moi ta plaie: je suis consume par les coups de ta main.

Psaumes 80:4-5

Eternel, Dieu des armees! jusques à quand ta colere fumera-t-elle contre la priere de ton peuple?

Psaumes 119:136

Des ruisseaux d'eau coulent de mes yeux, parce qu'on ne garde pas ta loi.

Jérémie 8:18

O ma consolation dans ma douleur! Mon coeur est languissant au dedans de moi.

Jérémie 10:19

Malheur à moi, à cause de ma ruine! ma plaie est douloureuse. Et moi j'ai dit: C'est ici mon mal, et je le supporterai.

Jérémie 30:14-15

Tous tes amants t'ont oubliee, ils ne te recherchent pas; car je t'ai frappee d'une plaie d'ennemi, d'une correction d'homme cruel, à cause de la grandeur de ton iniquite: tes peches se sont renforces.

Lamentations 2:18

Leur coeur a crie au Seigneur. Muraille de la fille de Sion, laisse couler des larmes jour et nuit, comme un torrent; ne te donne pas de relache, que la prunelle de tes yeux ne cesse point!

Lamentations 3:48-49

Des ruisseaux d'eaux coulent de mes yeux à cause de la ruine de la fille de mon peuple.

Amos 5:2

Elle est tombee, elle ne se relevera pas, la vierge d'Israel; elle est etendue sur sa terre, il n'y a personne qui la releve.

Michée 6:13

moi aussi, je te rendrai malade en te frappant, je te rendrai desolee à cause de tes peches.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org