Parallel Verses

French: Darby

celle qui en avait enfante sept languit, elle rend l'ame; son soleil s'est couche pendant qu'il faisait encore jour; elle est couverte de honte et d'opprobre. Et ce qui reste d'eux, je les livrerai à l'epee devant leurs ennemis, dit l'Eternel.

Louis Segond Bible 1910

Celle qui avait enfanté sept fils est désolée, Elle rend l'âme; Son soleil se couche quand il est encore jour; Elle est confuse, couverte de honte. Ceux qui restent, je les livre à l'épée devant leurs ennemis, Dit l'Éternel.

French: Louis Segond (1910)

Celle qui avait enfanté sept fils est désolée, Elle rend l'âme; Son soleil se couche quand il est encore jour; Elle est confuse, couverte de honte. Ceux qui restent, je les livre à l'épée devant leurs ennemis, Dit l'Eternel.

French: Martin (1744)

Celle qui en avait enfanté sept est devenue languissante, elle a rendu l'esprit, son soleil lui est couché pendant qu'il était encore jour, elle a été rendue honteuse et confuse; et je livrerai son reste à l'épée devant leurs ennemis, dit l'Eternel.

New American Standard Bible

"She who bore seven sons pines away; Her breathing is labored Her sun has set while it was yet day; She has been shamed and humiliated So I will give over their survivors to the sword Before their enemies," declares the LORD.

Références croisées

1 Samuel 2:5

Ceux qui etaient rassasies se sont loues pour du pain; et ceux qui etaient affames ont cesse de l'etre; meme la sterile en enfante sept et celle qui avait beaucoup de fils est devenue languissante.

Ésaïe 47:9

Ces deux choses t'arriveront en un instant, en un seul jour, la privation d'enfants et le veuvage; elles viendront sur toi en plein, malgre la multitude de tes sorcelleries, malgre le grand nombre de tes sortileges.

Lamentations 1:1

Comment est-elle assise solitaire, la ville si peuplee! Celle qui etait grande entre les nations est devenue comme veuve; la princesse parmi les provinces est devenue tributaire.

Jérémie 15:2-3

Et il arrivera que, s'ils te disent: Ou sortirons-nous? tu leur diras: Ainsi dit l'Eternel: Ceux qui sont pour la mort, à la mort; et ceux qui sont pour l'epee, à l'epee; et ceux qui sont pour la famine, à la famine; et ceux qui sont pour la captivite, à la captivite.

Jérémie 21:7

Et apres cela, dit l'Eternel, je livrerai Sedecias, roi de Juda, et ses serviteurs, et le peuple, savoir ceux qui, dans cette ville, seront demeures de reste de la peste, de l'epee et de la famine, en la main de Nebucadretsar, roi de Babylone, et en la main de leurs ennemis, et en la main de ceux qui cherchent leur vie; et il les frappera au tranchant de l'epee; il ne les epargnera pas, et n'en aura pas compassion et n'en aura pas pitie.

Jérémie 44:27

Voici, je veille sur eux pour le mal, et non pour le bien; et ils seront consumes, chaque homme de Juda qui est dans le pays d'Egypte, par l'epee et par la famine, jusqu'à ce qu'il n'y en ait plus.

Lamentations 4:10

Les mains des femmes tendres ont cuit leurs enfants, ils ont ete leur viande dans la ruine de la fille de mon peuple.

Ézéchiel 5:12

un tiers d'entre vous mourra par la peste et sera consume par la famine au milieu de toi; et un tiers tombera par l'epee autour de toi; et j'en disperserai un tiers à tout vent, et je tirerai l'epee apres eux.

Amos 8:9-10

Et il arrivera en ce jour-là, dit le Seigneur, l'Eternel, que je ferai coucher le soleil en plein midi, et que j'amenerai les tenebres sur la terre en plein jour.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org