Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

En ces jours-là, on ne dira plus: Les pères ont mangé des raisins verts, Et les dents des enfants en ont été agacées.

French: Darby

En ces jours-là on ne dira plus: Les peres ont mange du raisin vert et les dents des fils en sont agacees.

French: Louis Segond (1910)

En ces jours-là, on ne dira plus: Les pères ont mangé des raisins verts, Et les dents des enfants en ont été agacées.

French: Martin (1744)

En ces jours-là on ne dira plus : les pères ont mangé le verjus, et les dents des enfants en sont agacées;

New American Standard Bible

"In those days they will not say again, 'The fathers have eaten sour grapes, And the children's teeth are set on edge.'

Références croisées

Lamentations 5:7

Nos pères ont péché, ils ne sont plus, Et c'est nous qui portons la peine de leurs iniquités.

Ézéchiel 18:2-3

Pourquoi dites-vous ce proverbe dans le pays d'Israël: Les pères ont mangé des raisins verts, et les dents des enfants en ont été agacées?

Jérémie 31:30

Mais chacun mourra pour sa propre iniquité; Tout homme qui mangera des raisins verts, Ses dents en seront agacées.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org